Сближение

Варианты перевода

rapprochement — сближение, восстановление дружественных отношений, налаживание отношений

Формальный термин, часто используемый в политическом и дипломатическом контексте для описания восстановления дружественных отношений между странами или организациями после периода напряженности.

The two countries have been working towards a rapprochement. / Две страны работали над сближением.

There are signs of a gradual rapprochement between the former enemies. / Появились признаки постепенного сближения между бывшими врагами.

The policy of rapprochement led to a significant trade agreement. / Политика сближения привела к заключению важного торгового соглашения.

convergence — конвергенция, схождение, слияние

Процесс схождения, сближения или объединения различных вещей, идей или процессов в одной точке или в направлении друг к другу. Часто используется в научном, экономическом или технологическом контексте.

We are seeing a convergence of interests between the two companies. / Мы наблюдаем сближение (совпадение) интересов между двумя компаниями.

The convergence of mobile phones and cameras has changed photography forever. / Сближение (слияние) мобильных телефонов и фотоаппаратов навсегда изменило фотографию.

Economic convergence is a key goal of the European Union. / Экономическое сближение (конвергенция) является ключевой целью Европейского Союза.

drawing together — сплочение, схождение

Более общий и менее формальный способ описать процесс, когда люди, группы или объекты физически или эмоционально становятся ближе друг к другу.

The crisis led to a drawing together of the whole community. / Кризис привел к сближению всего сообщества.

It was a slow drawing together of two lonely people. / Это было медленное сближение двух одиноких людей.

The festival was a great opportunity for the drawing together of different cultures. / Фестиваль стал прекрасной возможностью для сближения различных культур.

reconciliation — примирение, восстановление отношений

Процесс восстановления дружеских отношений после ссоры, конфликта или спора; примирение. Подразумевает разрешение разногласий.

Their meeting was the first step towards reconciliation. / Их встреча стала первым шагом к сближению (примирению).

The committee is working on a plan for national reconciliation. / Комитет работает над планом национального сближения (примирения).

After years of silence, the brothers finally achieved reconciliation. / После многих лет молчания братья наконец достигли примирения (сближения).

detente — разрядка международной напряженности

Термин, используемый в международной политике для описания ослабления напряженности или враждебности, особенно между странами.

The period of detente in the 1970s improved relations between the superpowers. / Период сближения (разрядки) в 1970-х годах улучшил отношения между сверхдержавами.

The president called for a new era of detente. / Президент призвал к новой эре сближения (разрядки).

A policy of detente was necessary to avoid a global conflict. / Политика сближения (разрядки) была необходима, чтобы избежать глобального конфликта.

approach — приближение, подход

Процесс физического приближения одного объекта к другому.

The approach of the two galaxies will result in a merger in millions of years. / Сближение двух галактик приведёт к их слиянию через миллионы лет.

Pilots must be careful during the final approach to the runway. / Пилоты должны быть осторожны во время финального сближения с посадочной полосой.

The slow approach of the ship to the dock required great skill. / Медленное сближение корабля с причалом требовало большого мастерства.

approximation — аппроксимация, приближение

В математическом или техническом контексте — процесс приближения к определённому значению, результату или форме.

The method of successive approximation is used to find the root of the equation. / Метод последовательного сближения (приближения) используется для нахождения корня уравнения.

This formula gives a good approximation of the required value. / Эта формула даёт хорошее сближение (приближение) с требуемым значением.

Finding the exact solution is difficult, so we use approximation. / Найти точное решение сложно, поэтому мы используем сближение (аппроксимацию).

closer relations — более тесные отношения

Описательная фраза, указывающая на улучшение и углубление взаимоотношений между людьми, группами или странами.

The main goal of the visit was to establish closer relations. / Главной целью визита было установление более тесного сближения (отношений).

Closer relations between the two departments improved overall productivity. / Более тесное сближение между двумя отделами улучшило общую производительность.

They expressed a mutual desire for closer relations. / Они выразили обоюдное желание к более тесному сближению.

Сообщить об ошибке или дополнить