Свинка

Варианты перевода

piglet — свинка, поросёнок

Поросёнок, детёныш свиньи. Это наиболее распространённое и стилистически нейтральное слово для обозначения молодого животного.

The sow gave birth to ten healthy piglets. / Свиноматка родила десять здоровых поросят.

The little piglet was squealing for its mother. / Маленький поросенок визжал в поисках своей мамы.

We saw a cute piglet at the farm yesterday. / Вчера на ферме мы видели милого поросёнка.

piggy — поросёнок, хрюшка

Разговорное, часто детское название поросёнка или маленькой домашней свиньи.

The fairy tale was about three little piggies and a big bad wolf. / Сказка была о трёх маленьких поросятах и большом злом волке.

Look at that little piggy rolling in the mud! / Посмотри на ту маленькую свинку, которая валяется в грязи!

She saves money in her piggy bank. / Она копит деньги в своей копилке-свинке.

'This little piggy went to market' is a famous nursery rhyme. / «Этот поросёнок пошёл на рынок» — известный детский стишок.

piggie — поросёнок, хрюшка

Вариант написания слова ‘piggy’. Используется реже, но имеет то же самое уменьшительно-ласкательное значение.

The farmer fed the little piggies some fresh vegetables. / Фермер покормил маленьких свинок свежими овощами.

My daughter loves her stuffed piggie toy. / Моя дочь обожает свою плюшевую игрушку-свинку.

What a cute round piggie! / Какая милая круглая свинка!

piggy-wiggy — хрюшка, поросёночек

Очень ласковая, ‘детская’ форма обращения к поросёнку или иногда к человеку (в шутку). Используется редко, в основном в детских книгах, стихах или при сюсюканье.

"Come here, my little piggy-wiggy," said the girl to her toy. / «Иди сюда, моя маленькая хрюшечка», — сказала девочка своей игрушке.

The character in the cartoon was a funny piggy-wiggy. / Персонажем в мультфильме была забавная свинка.

Don't be a messy piggy-wiggy, clean your room! / Не будь грязнулей-поросёнком, убери свою комнату!

mumps — эпидемический паротит, заушница

Инфекционное заболевание, вызывающее болезненный отёк околоушных слюнных желез.

When I was a child, I had the mumps. / Когда я был ребёнком, я болел свинкой.

The doctor confirmed that my son has mumps. / Врач подтвердил, что у моего сына свинка.

His face is swollen because he caught the mumps. / Его лицо опухло, потому что он подхватил свинку.

Vaccination can prevent measles, mumps, and rubella. / Вакцинация может предотвратить корь, свинку и краснуху.

parotitis — паротит, эпидемический паротит

Медицинский термин, обозначающий воспаление околоушной слюнной железы. Является основным симптомом болезни ‘mumps’ (свинка). В научном или медицинском контексте может использоваться как синоним ‘свинки’.

The patient was diagnosed with epidemic parotitis. / Пациенту диагностировали эпидемический паротит (свинку).

Parotitis is the medical term for the inflammation of the parotid gland. / Паротит — это медицинский термин, обозначающий воспаление околоушной железы.

The main symptom of parotitis is swelling of the face. / Основной симптом паротита — это отёк лица.

guinea pig — морская свинка

Домашний грызун, известный в русском языке как ‘морская свинка’. В разговорной речи ‘морская’ часто опускается. Также используется в переносном смысле: ‘подопытный кролик’.

My sister has a pet guinea pig named Fluffy. / У моей сестры есть домашняя морская свинка по имени Пушистик.

Guinea pigs need a lot of fresh hay and vegetables. / Морским свинкам нужно много свежего сена и овощей.

He felt like a guinea pig in the new experiment. / Он чувствовал себя подопытным кроликом в новом эксперименте.

Did you feed the guinea pig today? / Ты сегодня покормил морскую свинку?

Сообщить об ошибке или дополнить