Сжигать

Варианты перевода

burn — сжигать, жечь, сжечь

Самый общий и широко используемый глагол. Обозначает процесс уничтожения чего-либо огнем или повреждения огнем. Может использоваться в большинстве контекстов.

She decided to burn all his old letters. / Она решила сжечь все его старые письма.

In some countries, it is illegal to burn household waste. / В некоторых странах запрещено сжигать бытовые отходы.

They burn coal to generate electricity. / Они сжигают уголь для производства электроэнергии.

Please don't burn the toast! / Пожалуйста, не сожги тост!

incinerate — сжигать (в печи), уничтожать огнем

Более формальный или технический термин. Означает ‘сжигать дотла’, как правило, с целью утилизации, часто в специальной печи (инсинераторе).

The hospital must incinerate all medical waste. / Больница обязана сжигать все медицинские отходы.

The company was fined for failing to incinerate confidential documents. / Компанию оштрафовали за то, что она не сожгла конфиденциальные документы.

A new plant was built to incinerate the city's garbage. / Был построен новый завод для сжигания городского мусора.

burn down — сжигать дотла, сжечь дотла

Фразовый глагол, который означает ‘сжечь дотла’. Обычно используется, когда речь идет о полном уничтожении огнем здания или другого крупного объекта.

The rioters threatened to burn down the police station. / Участники беспорядков угрожали сжечь дотла полицейский участок.

Tragically, they burned down the historic library. / К несчастью, они сожгли историческую библиотеку.

He accidentally burned down his own house. / Он случайно сжёг дотла свой собственный дом.

burn up — сжигать полностью, сжечь

Фразовый глагол, подчеркивающий полное уничтожение чего-либо огнем, так что ничего не остается. Также часто используется в непереходном значении ‘сгорать’.

He burned up all the evidence in the fireplace. / Он сжёг (полностью) все улики в камине.

We need to burn up these old newspapers. / Нам нужно сжечь эти старые газеты.

A huge amount of fuel is burned up during a rocket launch. / Огромное количество топлива сжигается во время запуска ракеты.

cremate — кремировать

Специализированный термин, который означает ‘сжигать тело умершего’. Используется исключительно в контексте похоронных ритуалов.

In his will, he requested to be cremated. / В своем завещании он попросил, чтобы его кремировали.

The family decided to cremate their beloved grandfather. / Семья решила кремировать своего любимого дедушку.

Some cultures prefer to bury their dead rather than cremate them. / Некоторые культуры предпочитают хоронить своих умерших, а не кремировать их.

set on fire — поджигать

Выражение, описывающее само действие поджога. Акцент делается на том, чтобы заставить что-то начать гореть.

The vandals set the car on fire. / Вандалы подожгли машину.

He was arrested for trying to set a building on fire. / Его арестовали за попытку поджога здания.

She accidentally set her hair on fire with a candle. / Она случайно подожгла волосы свечой.

set ablaze — поджигать, заставлять пылать

Более драматичный и экспрессивный синоним для ‘set on fire’. Означает ‘заставить пылать’, ‘охватить пламенем’.

A lightning strike set the old barn ablaze. / Удар молнии заставил старый сарай запылать.

The protesters set several cars ablaze. / Протестующие подожгли несколько машин (заставив их пылать).

The entire forest was set ablaze by a single spark. / Весь лес был охвачен огнем из-за одной искры.

burn out — выжигать, выгорать

Означает ‘выжигать’ что-либо изнутри, оставляя внешнюю оболочку. Также имеет много других значений (например, ‘эмоционально выгореть’ или ‘перегореть’ о лампочке).

The fire burned out the interior of the house. / Огонь выжег внутреннюю часть дома.

They used a blowtorch to burn out the weeds growing in the cracks. / Они использовали паяльную лампу, чтобы выжечь сорняки, растущие в трещинах.

The building was completely burned out, leaving only the stone walls. / Здание полностью выгорело, оставив только каменные стены.

burn away — выжигать, сжигать (постепенно)

Удалять или уничтожать что-либо (часто слой или часть чего-то) при помощи огня.

They used a laser to burn away the unwanted tissue. / Они использовали лазер, чтобы выжечь нежелательную ткань.

The intense heat burned away the paint on the door. / От сильного жара краска на двери выгорела.

The morning sun will soon burn away the mist. / Утреннее солнце скоро рассеет (букв. выжжет) туман.

commit to flames — предавать огню

Формальное, книжное или поэтическое выражение, означающее ‘предать огню’. Используется для придания речи торжественности или драматизма.

With great sadness, he committed the diaries to the flames. / С великой грустью он предал дневники огню.

The evidence was quickly committed to the flames. / Улики были быстро преданы огню.

In the ritual, they commit a wooden figure to the flames. / Во время ритуала они предают огню деревянную фигурку.

Сообщить об ошибке или дополнить