Сказываться
Варианты перевода
affect — сказываться, влиять, отражаться на, затрагивать
Оказывать воздействие, влиять на что-либо или кого-либо, часто негативно. Это очень распространённый и универсальный глагол.
Lack of sleep can seriously affect your performance at work. / Недостаток сна может серьёзно сказаться на вашей работоспособности.
The new law will affect everyone. / Новый закон отразится на всех (затронет всех).
Pollution in the city affects the health of its residents. / Загрязнение в городе сказывается на здоровье его жителей.
His personal problems have started to affect his studies. / Его личные проблемы начали сказываться на его учёбе.
have an effect on — оказывать влияние на, иметь последствие для, отражаться на
Иметь последствие, оказывать влияние. Похоже на ‘affect’, но является более описательной фразой. Часто используется, чтобы подчеркнуть наличие результата или изменения.
The crisis is having a negative effect on the economy. / Кризис негативно сказывается на экономике.
His speech had a profound effect on the audience. / Его речь оказала глубокое воздействие на аудиторию.
Does the weather have an effect on your mood? / Погода влияет на твое настроение?
take a toll on — негативно сказываться, наносить ущерб, истощать, изматывать
Негативно сказываться, наносить ущерб, истощать. Эта фраза всегда подразумевает отрицательное, изнуряющее воздействие, часто в течение длительного времени.
Years of hard work have taken a toll on his health. / Годы тяжёлой работы сказались на его здоровье.
The constant stress is beginning to take a toll on their relationship. / Постоянный стресс начинает сказываться на их отношениях.
The long journey took its toll on the old car. / Долгое путешествие сказалось на старой машине.
impact — сильно влиять, оказывать воздействие, отражаться на
Оказывать сильное влияние или воздействие. Этот глагол часто используется для обозначения значительных и заметных последствий.
The new policy will significantly impact our daily lives. / Новая политика значительно скажется на нашей повседневной жизни.
Technological progress impacts every aspect of society. / Технологический прогресс сказывается на каждом аспекте жизни общества.
How will this decision impact the company's future? / Как это решение скажется на будущем компании?
influence — влиять, оказывать влияние
Влиять, оказывать воздействие, часто меняя чьё-то мнение, поведение или развитие. Подразумевает более тонкое и постепенное воздействие, чем ‘impact’.
His parents' opinion strongly influenced his decision. / Мнение его родителей сильно сказалось на его решении.
The culture of a country influences its art and music. / Культура страны сказывается на её искусстве и музыке.
Don't let his bad mood influence you. / Не позволяй его плохому настроению сказываться на тебе.
make itself felt — проявляться, давать о себе знать, становиться ощутимым
Проявляться, становиться ощутимым или заметным. Эта идиома используется, когда эффект или последствие чего-либо становится очевидным.
After a few hours of hiking, fatigue began to make itself felt. / После нескольких часов ходьбы начала сказываться (ощущаться) усталость.
The effects of the economic reforms are now making themselves felt. / Последствия экономических реформ теперь сказываются (начинают ощущаться).
The change in management soon made itself felt throughout the company. / Смена руководства вскоре сказалась на всей компании.
manifest itself in — проявляться в, выражаться в
Проявляться в чём-либо, находить своё выражение. Используется, когда одно явление (например, болезнь или эмоция) становится видимым через другое (симптомы, поведение).
His stress manifests itself in constant headaches. / Его стресс сказывается в виде постоянных головных болей.
The disease can manifest itself in a variety of symptoms. / Болезнь может обнаружиться в виде разнообразных симптомов.
Her artistic talent manifested itself in her early childhood. / Её художественный талант сказался (проявился) в раннем детстве.
come into play — вступать в игру, начинать действовать, играть роль
Вступать в действие, начинать действовать или влиять. Эта фраза означает, что какой-то фактор становится активным и начинает сказываться на ситуации.
In this situation, several factors come into play. / В этой ситуации сказывается несколько факторов.
Experience comes into play when you have to make a quick decision. / Опыт сказывается (начинает играть роль), когда нужно принять быстрое решение.
When you choose a university, financial considerations also come into play. / Когда вы выбираете университет, также сказываются финансовые соображения.
