Солдатня

Варианты перевода

soldiery — солдатня, солдатская масса, вояки

Собирательное существительное, обозначающее солдат как массу или воинское сословие в целом. Часто используется в историческом или формальном контексте.

The town was overrun by a drunken and undisciplined soldiery. / Город был наводнён пьяной и недисциплинированной солдатнёй.

He despised the rough manners of the common soldiery. / Он презирал грубые манеры простой солдатни.

The local population feared the licentious behaviour of the soldiery. / Местное население боялось распутного поведения солдатни.

rank and file — рядовой состав, простые солдаты, нижние чины

Идиоматическое выражение, обозначающее рядовых членов организации, в противовес её лидерам. В военном контексте — рядовые и сержанты, не офицеры.

The new orders were not popular among the rank and file. / Новые приказы не пользовались популярностью среди рядовых солдат (солдатни).

It was the rank and file who bore the brunt of the attack. / Именно солдатня (рядовой состав) приняла на себя основной удар атаки.

Discontent was spreading through the rank and file of the army. / Недовольство распространялось среди рядового состава армии (среди солдатни).

troops — войска, солдаты

Наиболее общее и нейтральное слово для обозначения вооруженных сил или группы солдат. Может относиться как к рядовым, так и к офицерам.

The streets were filled with troops, making the locals nervous. / Улицы были заполнены солдатнёй (войсками), что заставляло местных нервничать.

The villagers complained about the behaviour of the foreign troops. / Деревенские жители жаловались на поведение иностранной солдатни (солдат).

The government sent in troops to quell the riot. / Правительство ввело войска (солдатню), чтобы подавить бунт.

grunts — пехота, вояки, рядовые

(Американский сленг) Рядовые пехотинцы. Слово носит разговорный, фамильярный характер и может использоваться как с пренебрежением, так и с грубоватой симпатией, подобно русскому ‘вояки’ или ‘солдатня’.

Let the grunts do the dirty work, that's what they're for. / Пусть грязную работу делает солдатня, они для этого и нужны.

The bar was full of grunts on a weekend pass. / Бар был полон солдатни в увольнительной.

The new lieutenant didn't know how to talk to the grunts. / Новый лейтенант не умел разговаривать с солдтнёй.

squaddies — вояки, рядовые

(Британский сленг) Рядовые солдаты. Аналогично американскому ‘grunts’, является разговорным и фамильярным переводом. Используется для обозначения массы простых солдат.

The sergeant shouted at the new squaddies on the parade ground. / Сержант орал на новоприбывшую солдатню на плацу.

A busload of squaddies pulled up outside the pub. / К пабу подъехал автобус, набитый солдатнёй.

You could tell they were squaddies by their haircuts. / По их стрижкам можно было сказать, что это вояки (солдатня).

The squaddies complained about the quality of the food. / Солдатня жаловалась на качество еды.

Сообщить об ошибке или дополнить