Соловей

Варианты перевода

nightingale — соловей, соловушка

Наиболее распространенное и общеупотребительное слово для обозначения соловья. Это маленькая певчая птица, известная своим мелодичным пением, особенно по ночам.

We sat in the garden, listening to a nightingale sing. / Мы сидели в саду и слушали, как поет соловей.

The song of the nightingale is considered one of the most beautiful sounds in nature. / Пение соловья считается одним из самых красивых звуков в природе.

It's rare to actually see a nightingale, but you can often hear its song at dusk. / Увидеть соловья — большая редкость, но его пение часто можно услышать в сумерках.

In many poems, the nightingale is a symbol of love and beauty. / Во многих стихотворениях соловей является символом любви и красоты.

philomel — соловей

Поэтическое и литературное название соловья. В обычной разговорной речи практически не используется. Часто встречается в классической поэзии.

The poet wrote of the mournful song of the philomel at midnight. / Поэт писал о скорбной песне соловья в полночь.

Hark! The philomel begins its nightly tune. / Слышите! Соловей начинает свою ночную мелодию.

Her voice was as sweet as a philomel's song. / Ее голос был сладок, как песня соловья.

philomela — соловей, Филомела

Еще один поэтический и устаревший термин для соловья, происходящий от имени персонажа греческой мифологии (Филомелы), которую боги превратили в соловья. Используется крайне редко, в основном в классической литературе.

In the ancient myth, the gods turned Philomela into a nightingale to save her. / В древнем мифе боги превратили Филомелу в соловья, чтобы спасти ее.

The sad tale of Philomela is often referenced in classical poetry. / Печальная история Филомелы часто упоминается в классической поэзии.

The tragic song of Philomela echoed through the silent woods. / Трагическая песнь Филомелы эхом разносилась по безмолвному лесу.

Сообщить об ошибке или дополнить