Сполна

Варианты перевода

in full — сполна, полностью, целиком, до копейки

Используется, когда речь идет о полной оплате долга, счета или выполнении обязательства без остатка. Самый прямой и частый перевод в финансовом контексте.

The loan must be repaid in full within five years. / Кредит нужно полностью отдать (выплатить) в течение пяти лет.

He promised to compensate for the damages in full. / Он пообещал сполна возместить ущерб.

Before you can close the account, the outstanding balance must be paid in full. / Прежде чем вы сможете закрыть счет, оставшийся долг должен быть оплачен сполна.

fully — полностью, в полной мере, целиком

Общее слово, означающее ‘полностью’, ‘в полной мере’. Часто используется для описания степени понимания, осознания или восстановления.

I fully understand the consequences of my decision. / Я сполна осознаю последствия своего решения.

It took him several years to fully recover from his injuries. / Ему потребовалось несколько лет, чтобы сполна оправиться от травм.

Are you fully aware of the risks involved? / Вы сполна осведомлены о сопутствующих рисках?

completely — полностью, до конца, совершенно

Сильный синоним слова ‘fully’, подчеркивающий абсолютную завершенность или тотальность действия, особенно когда речь идет о расплате или удовлетворении.

He has now completely paid for his mistakes. / Теперь он сполна расплатился за свои ошибки.

I am completely satisfied with the service I received. / Я сполна удовлетворен полученным обслуживанием.

The old building was completely destroyed in the fire. / Старое здание было сполна уничтожено огнем.

to the fullest extent — в полной мере, по максимуму, насколько это возможно

Означает ‘в максимально возможной степени’, ‘на полную катушку’. Используется, когда говорится об использовании потенциала, возможностей или проживании жизни.

She was a person who lived life to the fullest extent. / Она была человеком, который прожил жизнь сполна.

We must utilize our resources to the fullest extent. / Мы должны использовать наши ресурсы сполна.

He exploited his natural talents to the fullest extent. / Он сполна реализовал свои природные таланты.

in ample measure — с лихвой, в избытке, в полной мере

Более формальный или литературный вариант, означающий ‘в избытке’, ‘с лихвой’. Часто подразумевает, что кто-то получил то, что заслужил (хорошее или плохое), в большом количестве.

His courage and dedication were rewarded in ample measure. / Его смелость и преданность были вознаграждены сполна.

He has known sorrow in ample measure. / Он сполна познал горе.

The universe gave back to her in ample measure for her kindness. / Вселенная сполна отплатила ей за её доброту.

and then some — с лихвой, и даже больше, с избытком

Разговорное выражение, означающее ‘и даже больше’, ‘с лихвой’. Указывает на то, что что-то было сделано или получено в большем объеме, чем требовалось или ожидалось.

He paid back everything he owed, and then some. / Он вернул всё, что был должн, и даже сполна.

She wanted revenge, and she got it, and then some. / Она хотела мести и получила её сполна (с лихвой).

The job required hard work, dedication, and then some. / Работа требовала усердия, преданности и многого другого (всего этого сполна).

Сообщить об ошибке или дополнить