Счастливец

Варианты перевода

lucky person — счастливец, везунчик, удачливый человек, счастливчик

Наиболее общее и нейтральное выражене, которое можно использовать в любой ситуации. Подходит для описания человека любого пола.

He won the lottery twice! What a lucky person. / Он дважды выиграл в лотерею! Вот счастливец.

You found your lost keys in the snow? You're a very lucky person. / Ты нашел свои потерянные ключи в снегу? Ты настоящий счастливец.

She got the last ticket for the sold-out show. She is such a lucky person. / Она купила последний билет на шоу, все билеты на которое были проданы. Она такая счастливица.

fortunate person — удачливый человек, человек, которому повезло, баловень судьбы

Более формальный или книжный синоним ‘lucky person’. Часто подразумевает не просто случайную удачу, а благоприятные жизненные обстоятельства в целом (хорошее здоровье, семья, работа).

He was a fortunate person to have such a supportive family. / Он был счастливцем, имея такую поддерживающую семью.

She is a fortunate person to have traveled the world and seen so many cultures. / Она счастливчик, ведь ей удалось попутешествовать по миру и увидеть столько культур.

You are a fortunate person to have found a job you truly love. / Вы счастливец, раз нашли работу, которую по-настоящему любите.

lucky dog — везунчик, счастливчик, вот повезло!

Неформальное, разговорное выражение. Часто используется с оттенком дружеской зависти, удивления или восхищения. Буквально переводится как ‘везучий пёс’.

You got a promotion and a raise in the same week? You lucky dog! / Ты получил повышение и прибавку к зарплате на одной и той же неделе? Ну ты и счастливец!

His wife is a famous actress. He's one lucky dog. / Его жена — известная актриса. Он тот еще счастливец.

He found a hundred-dollar bill on the street. What a lucky dog! / Он нашел на улице стодолларовую купюру. Вот везунчик!

So you're going to Hawaii for free? You lucky dog! / Так ты едешь на Гавайи бесплатно? Ну ты и счастливец!

lucky fellow — счастливчик, везунчик, удачливый парень

Немного устаревшее, но все еще употребимое выражение для описания удачливого мужчины или парня. ‘Fellow’ означает ‘парень’, ‘малый’, ‘человек’.

He managed to escape the accident without a scratch. He's a lucky fellow. / Ему удалось выйти из аварии без единой царапины. Он счастливец.

I hear you won the main prize. Well, you are a lucky fellow! / Я слышал, ты выиграл главный приз. Что ж, ты счастливец!

Any man who marries her will be a lucky fellow. / Любой мужчина, который на ней женится, будет счастливцем.

lucky man — счастливчик, удачливый мужчина, везунчик

Простое и прямое выражение, указывающее на мужчину, которому повезло в какой-то конкретной ситуации или в жизни в целом.

He has a wonderful family and a great job. He's a lucky man. / У него прекрасная семья и отличная работа. Он счастливец.

You are a very lucky man to have survived that fall. / Вы большой счастливец, что выжили после такого падения.

The film is about a lucky man who wins a million dollars. / Фильм рассказывает о счастливце, который выигрывает миллион долларов.

fortunate one — счастливчик, избранник судьбы, везунчик

Более литературное или возвышенное выражение. Часто используется с артиклем ‘the’ (the fortunate one), чтобы выделить конкретного человека, которому повезло, из группы других.

Among all the contestants, he was the fortunate one to win the grand prize. / Среди всех участников именно он оказался тем счастливцем, что выиграл главный приз.

The survivors of the crash were the fortunate ones. / Выжившие в катастрофе были счастливцами.

She was the fortunate one chosen for the scholarship from over a thousand applicants. / Она оказалась той счастливицей, которую выбрали для получения стипендии из более чем тысячи кандидатов.

jammy fellow — везунчик, счастливчик, фартовый

Очень неформальное, сленговое выражение, характерное для британского английского. ‘Jammy’ означает ‘невероятно везучий’.

He got the best seat just by showing up late? What a jammy fellow! / Он получил лучшее место, просто опоздав? Ну и счастливец!

He always wins at cards, that jammy fellow. / Он вечно выигрывает в карты, этот везунчик.

You found your wallet with all the money still in it? You're one jammy fellow! / Ты нашел свой кошелек, и все деньги на месте? Ну ты и счастливец!

Сообщить об ошибке или дополнить