Темновато
Варианты перевода
a bit dark — темновато, немного темно, слегка темно
Одно из самых распространённых и нейтральных выражений. Используется в повседневной речи для описания недостаточной освещённости. Переводится как ‘немного темно’, ‘слегка темно’.
It's a bit dark in here, can you turn on the light? / Здесь темновато, можешь включить свет?
The photo is a bit dark, I should have used a flash. / Фотография получилась темноватой, надо было использовать вспышку.
I prefer my room to be a bit dark when I'm watching a movie. / Я предпочитаю, чтобы в моей комнате было темновато, когда я смотрю фильм.
rather dark — довольно темно, весьма темно
Указывает на чуть большую степень темноты, чем ‘a bit dark’. Часто переводится как ‘довольно темно’. Подходит как для формальной, так и для неформальной речи.
This room is rather dark, even with the curtains open. / В этой комнате темновато (довольно темно), даже с открытыми шторами.
The sky is getting rather dark; I think it's going to rain. / Небо становится довольно тёмным, думаю, будет дождь.
It's rather dark to be reading without a lamp. / Темновато читать без лампы.
somewhat dark — в некоторой степени темно, отчасти темно
Более формальный или книжный вариант, означающий ‘в некоторой степени темно’. Часто используется в письменной речи или для придания высказыванию более сдержанного, официального тона.
The forest path became somewhat dark as the sun began to set. / Лесная тропа стала темноватой, когда солнце начало садиться.
The interior of the old church was somewhat dark and cool. / Внутри старой церкви было темновато и прохладно.
The alley was narrow and somewhat dark. / Переулок был узким и темноватым.
on the dark side — темноватый
Неформальное, разговорное выражение. Буквально ‘на тёмной стороне’, используется для описания чего-либо, что имеет тенденцию к темноте (комната, цвет, фотография).
This paint color is a little on the dark side for the living room, don't you think? / Этот цвет краски темноват для гостиной, тебе не кажется?
Could we get a table by the window? This corner is a bit on the dark side. / Можно нам столик у окна? В этом углу темновато.
The print quality is a bit on the dark side; let's adjust the printer settings. / Качество печати темновато, давай настроим принтер.
a little dim — тускловато, неярко, слабо освещено
Часто используется, когда речь идет именно о неярком, усклом свете. ‘Dim’ означает ‘тусклый’. Прекрасно подходит для описания освещения от лампы, свечи или экрана.
The light in this restaurant is a little dim, it's hard to read the menu. / Свет в этом ресторане темноват (тускловат), сложно прочитать меню.
My phone screen is a little dim; I need to increase the brightness. / Экран моего телефона темноват (тускловат), нужно увеличить яркость.
Why is it so dim in here? Is the bulb burning out? / Почему здесь так темновато (тускло)? Лампочка перегорает?
quite dark — довольно темно
Подчёркивает, что темноты больше, чем ожидалось. Указывает на значительную нехватку света.
It gets quite dark in the countryside at night. / Ночью в деревне становится довольно темно.
With those heavy curtains, the bedroom is quite dark, which is great for sleeping. / С этими плотными шторами в спальне довольно темно, что отлично подходит для сна.
The bar was quite dark, lit only by a few candles. / В баре было темновато, он освещался лишь несколькими свечами.
darkish — темноватый, слегка тёмный
Неформальное слово, образованное добавлением суффикса ‘-ish’, который придаёт значение ‘слегка’, ‘немного’. Прямой и очень хороший перевод слова ‘темноватый’.
I'm looking for a paint that's a darkish blue, but not navy. / Я ищу краску темновато-синего цвета, но не тёмно-синего.
The sky looked darkish, threatening rain. / Небо выглядело темноватым, предвещая дождь.
The room has a darkish feel to it, maybe we should get a brighter lamp. / В комнате темновато, может, нам стоит купить лампу поярче.
