Уготовать
Варианты перевода
prepare — уготовать, готовить, подготавливать, предназначать
Означает приготовить или устроить что-либо для кого-либо, часто с оттенком тайны или неизбежности. Используется в книжном или ироническом стиле.
Fate prepared a difficult trial for him. / Судьба уготовила ему тяжкое испытание.
Life prepared many surprises for the young travelers. / Жизнь уготовила молодым путешественникам множество сюрпризов.
What destiny has prepared for us, no one knows. / Никто не знает, что уготовила нам судьба.
have in store — припасти, предназначать, сулить
Используется, когда говорят о будущем, которое ожидает кого-либо; подразумевает неизвестность предстоящих событий, как хороших, так и плохих.
Who knows what the future has in store for us? / Кто знает, что будущее нам готовит / что нам предстоит?
Life had a very different path in store for him. / Жизнь уготовила ему совсем другой путь.
She was ready to face whatever fate had in store. / Она была готова встретить всё, что бы ни уготовила ей судьба.
I wonder what surprises the next year has in store. / Интересно, какие сюрпризы уготовил нам следующий год.
destine — предназначать, предопределять, судить (в знач. 'суждено')
Означает ‘предназначать по судьбе’. Указывает на то, что определенный исход или роль были предопределены для кого-то или чего-то. Часто используется в пассивном залоге (to be destined for).
He was destined for a great future. / Ему было уготовано великое будущее.
Fate destined them to meet again many years later. / Судьба уготовила им встречу снова много лет спустя.
She felt that she was destined for a tragic end. / Она чувствовала, что ей уготован трагический конец.
ordain — предначертать, предписывать, повелевать
Более формальный и сильный глагол, чем ‘destine’. Означает ‘предписывать’ или ‘повелевать’, часто с отсылкой к воле божества, закона или непреодолимой судьбы. Имеет оттенок официального или божественного установления.
The gods had ordained a different fate for the hero. / Боги уготовили герою иную судьбу.
It was ordained that he should lead his people out of slavery. / Ему было уготовано (или предначертано) вывести свой народ из рабства.
Fate ordained that they would never see each other again. / Судьба уготовила так, что они больше никогда не увидятся.
predestine — предопределять, предназначать, предначертать
Очень близко по значению к ‘destine’, но с акцентом на том, что судьба была определена ‘заранее’ (приставка pre-). Указывает на неотвратимость, предопределенность событий с самого начала.
She believed her life's path was predestined. / Она верила, что её жизненный путь был уготован (предопределён) заранее.
He was predestined to become a king. / Ему было уготовано стать королём.
Their tragic love seemed to be predestined from the start. / Казалось, их трагическая любовь была уготована с самого начала.
foreordain — предначертать, предопределять, заранее определять
Синоним ‘predestine’, также подчеркивающий предопределенность событий. Слово является более книжным и редким, но точно передает смысл ‘уготовать’ в значении ‘заранее определить судьбу’.
It was foreordained that the empire would fall. / Империи было уготовано пасть.
His victory in the battle was foreordained. / Его победа в битве была уготована (предначертана).
She felt as if every step of her journey was foreordained by a higher power. / Она чувствовала, будто каждый шаг её пути был уготован высшей силой.
mete out — отмерять (наказание), определять (наказание), выносить (приговор)
Означает ‘отмерять’ или ‘определять’ наказание, вознаграждение или участь, часто в контексте справедливости или возмездия.
Fate meted out a harsh punishment for his arrogance. / Судьба уготовила ему суровое наказание за его высокомерие.
The court will mete out justice to the guilty. / Суд уготовит (определит) наказание для виновных.
He was ready to accept any fate that was meted out to him. / Он был готов принять любую участь, которую ему уготовили.
