Ужиться
Варианты перевода
get along — ужиться, ладить, находить общий язык, быть в хороших отношениях
Наиболее распространенный и неформальный способ сказать ‘ладить’, ‘находить общий язык’. Используется, когда говорят о хороших, дружеских отношениях между людьми.
I was surprised at how well my new cat and my old dog get along. / Я был удивлён, как хорошо ужились моя новая кошка и старая собака.
He and his sister don't get along at all. / Он и его сестра совсем не уживаются.
It's important for roommates to get along to have a comfortable living space. / Соседям по квартире важно уживаться, чтобы иметь комфортное жилое пространство.
We've always gotten along really well, despite our different views. / Мы всегда очень хорошо уживались, несмотря на наши разные взгляды.
get on / get on with — ладить, находить общий язык
Британский перевод ‘get along’. Означает ‘ладить’, ‘иметь хорошие отношения’. ‘Get on with’ используется чаще, когда после него идёт упоминание человека, с которым ладят.
She's never really gotten on with her mother-in-law. / Она никогда по-настоящему не уживалась со своей свекровью.
How do you get on with your new boss? / Как ты уживаешься со своим новым начальником?
It's amazing how everyone gets on so well in this team. / Удивительно, как все так хорошо уживаются в этой команде.
live together peacefully — мирно сосуществовать, жить в мире и согласии
Более формальный и описательный вариант. Буквально означает ‘жить вместе мирно’, подчеркивая отсутствие конфликтов и ссор.
Despite their differences, the two communities managed to live together peacefully for centuries. / Несмотря на свои различия, две общины умудрялись мирно уживаться на протяжении веков.
The main goal is for the new roommates to live together peacefully. / Главная цель — чтобы новые соседи по комнате уживались мирно.
Is it possible for a cat and a parrot to live together peacefully in the same house? / Возможно ли кошке и попугаю мирно ужиться в одном доме?
coexist — сосуществовать, уживаться вместе
Часто используется в более формальном или научном контексте. Означает ‘сосуществовать’, существовать в одном месте или в одно время, часто несмотря на различия или потенциальный конфликт.
Different cultures can coexist successfully within one city. / Разные культуры могут успешно уживаться в пределах одного города.
Wolves and bears have learned to coexist in the same territory. / Волки и медведи научились уживаться на одной территории.
I don't like his methods, but I suppose we can coexist in the same department. / Мне не нравятся его методы, но, полагаю, мы сможем ужиться в одном отделе.
Two alpha males cannot coexist in one pack. / Два альфа-самца не могут ужиться в одной стае.
learn to live with something — смириться с, привыкнуть к, принять что-либо
Используется, когда речь идет не о людях, а о принятии неприятной, неизменной ситуации, болезни, недостатка или факта. Означает ‘смириться с чем-то’, ‘привыкнуть к чему-то’.
After the injury, he had to learn to live with chronic pain. / После травмы ему пришлось ужиться с хронической болью.
We can't change the new rules, so we'll just have to learn to live with them. / Мы не можем изменить новые правила, так что нам просто придётся с ними ужиться.
She learned to live with the fact that she would never walk again. / Она ужилась с тем фактом, что никогда больше не сможет ходить.
come to terms with something — смириться с, принять, примириться с
Похоже на ‘learn to live with’, но делает больший акцент на психологическом процессе принятия трудной ситуации, особенно связанной с потерей, горем или разочарованием.
It took him a long time to come to terms with his wife's death. / Ему потребовалось много времени, чтобы смириться со смертью жены.
She is still coming to terms with her failure in the exam. / Она всё ещё пытается ужиться (прийти в себя) после провала на экзамене.
Eventually, you have to come to terms with the choices you've made. / В конце концов, тебе придётся ужиться с выбором, который ты сделал.
