Умеренно
Варианты перевода
moderately — умеренно, в меру, несильно, средне, сдержанно
Основной и наиболее общий перевод. Означает ‘в средней степени’, ‘не слишком сильно и не слишком слабо’, ‘не много и не мало’.
The soup was only moderately successful. / Суп получился лишь умеренно удачным.
Use this spice moderately, as it has a very strong flavor. / Используйте эту специю умеренно, так как у нее очень сильный вкус.
The patient should exercise moderately every day. / Пациенту следует ежедневно выполнять умеренные физические упражнения.
He is a moderately famous writer. / Он умеренно известный писатель.
mildly — слегка, несильно, слабо
Часто используется для описания погоды, еды или эмоций. Указывает на слабую или неинтенсивную степень чего-либо. Ближе к значению ‘слегка’, ‘несильно’.
It's a mildly spicy sauce. / Это умеренно (слегка) острый соус.
I was only mildly surprised by the news. / Я был лишь слегка удивлен этой новостью.
The weather was mildly warm for this time of year. / Погода была умеренно теплой для этого времени года.
temperately — сдержанно, воздержанно, рассудительно
Более формальный синоним. Используется для описания сдержанного поведения, образа жизни или высказываний. Подчеркивает самоконтроль и отсутствие излишеств.
He lives very temperately, without any luxury. / Он живет очень умеренно, без всякой роскоши.
She spoke temperately, trying to avoid any conflict. / Она говорила сдержанно (умеренно), пытаясь избежать конфликта.
To live temperately is to live a long life. / Жить умеренно — значит жить долго.
reasonably — достаточно, в разумных пределах, приемлемо, довольно
Часто употребляется в контексте цен, ожиданий или оценок. Указывает на то, что что-то является приемлемым, справедливым, не завышенным.
The hotel was reasonably priced. / Отель был по вполне приемлемой цене.
We can be reasonably sure that the project will be completed on time. / Мы можем быть достаточно (умеренно) уверены, что проект будет завершен вовремя.
She did reasonably well on her exams. / Она сдала экзамены довольно прилично (неплохо).
sparingly — экономно, скупо, немного, в малых количествах
Экономно, в очень малых количествах, чтобы хватило надолго или чтобы не навредить.
Use the salt sparingly. / Используйте соль умеренно (экономно).
Water should be used sparingly during a drought. / Воду следует использовать экономно (умеренно) во время засухи.
He gives praise sparingly, so it means a lot. / Он бережно (скупо) раздаёт похвалы, поэтому это многого стоит.
in moderation — в меру, в умеренных количествах
Устойчивое выражение, которое означает ‘в умеренных количествах’. Обычно используется, когда речь идет о потреблении еды, напитков или о занятиях, которые могут быть вредны в избытке.
You can eat chocolate, but only in moderation. / Вы можете есть шоколад, но только в умеренных количествах (умеренно).
Drinking alcohol in moderation is acceptable for most adults. / Употребление алкоголя в умеренных количествах приемлемо для большинства взрослых.
He believes in enjoying everything in moderation. / Он верит в то, что всем нужно наслаждаться в меру (умеренно).
fairly — довольно, достаточно, вполне, относительно
В достаточной степени, довольно. Часто используется в неформальной речи для смягчения оценки.
The film was fairly interesting, but not the best I've seen. / Фильм был довольно интересным, но не лучшим из тех, что я видел.
It's a fairly common mistake. / Это довольно распространенная ошибка.
The room was fairly large. / Комната была изрядно (довольно) большой.
modestly — скромно, сдержанно, небогато
Скромно, без хвастовства или излишеств.
The house was modestly decorated. / Дом был скромно (умеренно) украшен.
They live modestly on a small pension. / Они живут скромно (умеренно) на небольшую пенсию.
The event was modestly successful. / Мероприятие имело умеренный (скромный) успех.
within limits — в разумных пределах, в определенных рамках, ограниченно
Фраза, означающая ‘в определенных рамках’, ‘в разумных пределах’. Подчеркивает наличие ограничений.
You have freedom of action, but only within limits. / У вас есть свобода действий, но только в определенных пределах (умеренно).
Humor is acceptable in the workplace, within limits. / Юмор на рабочем месте приемлем, но в разумных пределах.
They are willing to help, but within limits. / Они готовы помочь, но в определенных рамках.
