Умудряться

Варианты перевода

manage (to do something) — умудряться, справляться, суметь, ухитряться

Основной и самый частый перевод. Используется, когда говорится об успешном выполнении сложной задачи, несмотря на трудности или препятствия. Акцент на преодолении.

How did you manage to get tickets for the concert? / Как ты умудрился достать билеты на концерт?

She somehow managed to finish all her work on time. / Она каким-то образом умудрилась закончить всю работу вовремя.

Despite the heavy traffic, we managed to get to the airport just in time. / Несмотря на плотное движение, мы умудрились добраться до аэропорта как раз вовремя.

He managed to stay calm during the interrogation. / Он умудрялся сохранять спокойствие во время допроса.

contrive (to do something) — ухитряться, изобретать, придумывать способ

Более формальный вариант, который подчёркивает изобретательность или хитрость. Означает найти умный, искусный или даже не совсем честный способ сделать что-то.

The prisoners contrived a way to escape. / Заключенные придумали способ бежать.

She contrived to be there exactly when he arrived. / Она умудрилась (подстроила так, чтобы) оказаться там ровно в тот момент, когда он приехал.

He contrived a brilliant excuse for being late. / Он умудрился сочинить гениальное оправдание своему опозданию.

pull something off — провернуть, осуществить, справиться (с чем-то сложным)

Неформальный, идиоматический перевод. Означает успешно ‘провернуть’ что-то очень сложное, почти невозможное, часто неожиданно для всех.

It was a risky plan, but they pulled it off. / Это был рискованный план, но они умудрились его осуществить.

I can't believe he pulled off that deal. / Не могу поверить, что он совершил (провернул) эту сделку.

No one thought she could win, but she pulled it off. / Никто не думал, что она сможет победить, но она умудрилась.

It's a tough competition. Do you think you can pull it off? / Это сложное соревнование. Думаешь, у тебя получится (ты умудришься) победить?

find a way (to do something) — находить способ, придумывать, находить выход

Подчёркивает процесс поиска решения или преодоления препятствий. Акцент на том, что был найден способ, несмотря на трудности.

Even with a broken leg, he found a way to get to the store. / Даже со сломанной ногой он умудрился (нашёл способ) добраться до магазина.

Don't worry, we'll find a way to make it work. / Не волнуйся, мы умудримся что-нибудь придумать, чтобы это сработало.

She always finds a way to make people laugh. / Она всегда умудряется (находит способ) рассмешить людей.

somehow do something — каким-то образом сделать, непостижимым образом сделать

Сделать что-то каким-то непонятным или удивительным образом. Подчёркивает, что результат кажется неожиданным.

He somehow got a promotion after only two months. / Он умудрился получить повышение всего через два месяца.

The cat somehow opened the fridge. / Кошка каким-то образом умудрилась открыть холодильник.

We were completely lost, but somehow we found our way back. / Мы совершенно заблудились, но каким-то чудом умудрились найти дорогу назад.

get by — обходиться, сводить концы с концами, проживать

Используется в контексте выживания или существования с минимальными ресурсами (деньгами, едой и т.д.). Означает сводить концы с концами, обходиться малым.

How does she get by on such a low salary? / Как она умудряется прожить на такую маленькую зарплату?

After he lost his job, they had to get by on her income alone. / После того как он потерял работу, им приходилось умудряться жить только на её доход.

We didn't have much money, but we always got by. / У нас было не много денег, но мы всегда умудрялись сводить концы с концами.

scrape by — еле-еле сводить концы с концами, перебиваться, выживать

Похоже на ‘get by’, но с более сильным оттенком трудности. Означает едва-едва сводить концы с концами, жить впроголодь, с огромным трудом находить средства к существованию.

They were scraping by on just a few dollars a week. / Они умудрялись выживать всего на несколько долларов в неделю.

He was a student and had to scrape by with part-time jobs. / Он был студентом, и ему приходилось умудряться перебиваться случайными подработками.

For years, the family scraped by without any help. / Годами семья умудрялась едва сводить концы с концами без какой-либо помощи.

Сообщить об ошибке или дополнить