Уставать

Варианты перевода

get tired — уставать, утомляться

Описание процесса, в котором кто-то или что-то начинает ощущать утомление. Часто используется в повседневной речи.

I always get tired after a long day at work. / Я всегда устаю после долгого дня на работе.

The children got tired from playing in the park all afternoon. / Дети устали, играя в парке весь день.

If you start to get tired, we can take a break. / Если ты начнешь уставать, мы можем сделать перерыв.

She gets tired very quickly these days. / В последнее время она очень быстро устает.

be tired — быть уставшим, устать (в значении результата)

Описывает состояние усталости, а не процесс. Используется, чтобы сказать, что кто-то уже является уставшим. ‘I am tired’ = ‘Я уставший / Я устал’.

I can't go out tonight, I'm too tired. / Я не могу никуда пойти сегодня вечером, я слишком устал.

You look like you are tired. Did you sleep well? / Ты выглядишь уставшим. Ты хорошо спал?

After the marathon, all the runners were very tired. / После марафона все бегуны были очень уставшими.

tire — уставать, утомляться, выбиваться из сил

Глагол, означающий ‘утомлять’ кого-либо или ‘утомляться’ самому. Может использоваться как в активном, так и в пассивном залоге.

He began to tire after walking for several hours. / Он начал уставать после нескольких часов ходьбы.

She never seems to tire of her work. / Кажется, она никогда не устает от своей работы.

The old dog tires more quickly now. / Старый пес теперь устает быстрее.

grow tired — уставать (постепенно), утомляться, надоедать (в переносном смысле)

Похоже на ‘get tired’, но часто подчеркивает постепенный, медленный процесс усталости. Также может использоваться в переносном смысле ‘устать от чего-то’ (морально).

As the evening went on, the guests grew tired and started to leave. / С наступлением вечера гости стали уставать и начали расходиться.

I am growing tired of listening to your excuses. / Я начинаю уставать от твоих оправданий (Мне надоело слушать твои оправдания).

She grew tired of the city noise and moved to the countryside. / Она устала от городского шума и переехала в деревню.

become weary — сильно уставать, утомляться, изнемогать

Более сильное и литературное слово, чем ‘tired’. Обозначает глубокую усталость, утомление, часто после долгого или тяжелого усилия. Может относиться как к физической, так и к моральной усталости.

The travelers became weary after their long journey through the desert. / Путешественники очень устали после своего долгого пути через пустыню.

He has become weary of the constant political battles. / Он утомился от постоянных политических баталий.

She became weary from the lack of sleep. / Она изнемогла от недостатка сна.

get weary — сильно уставать, утомляться

Аналог ‘become weary’, но чуть менее формальный. Означает процесс сильного утомления.

I'm starting to get weary of all this paperwork. / Я начинаю сильно уставать от всей этой бумажной работы.

Don't get weary; we are almost at the top of the mountain. / Не выбивайся из сил, мы уже почти на вершине горы.

The soldiers got weary from marching all day. / Солдаты утомились от марша, длившегося весь день.

feel fatigued — чувствовать утомление, чувствовать себя уставшим

Описывает ощущение сильной усталости, утомления или истощения. ‘Fatigue’ — это более медицинский или формальный термин для обозначения усталости.

It's normal to feel fatigued after a long flight. / Чувствовать сильную усталость после долгого перелета — это нормально.

If you constantly feel fatigued, you should see a doctor. / Если вы постоянно чувствуете себя утомленным, вам следует обратиться к врачу.

He felt fatigued and decided to go to bed early. / Он почувствовал сильную усталость и решил лечь спать пораньше.

get worn out — выматываться, изматываться, сильно уставать

Неформальное выражение, означающее ‘сильно устать’, ‘измотаться’, ‘вымотаться’. Часто используется после интенсивной физической или умственной работы.

I get completely worn out after a week of exams. / Я совершенно выматываюсь после недели экзаменов.

The kids got worn out from running around all day. / Дети измотались, бегая весь день.

You'll get worn out if you try to do everything by yourself. / Ты выбьешься из сил, если будешь пытаться сделать все в одиночку.

be beat — быть вымотанным, быть без сил, устать как собака

Очень неформальный сленг, означающий ‘быть очень уставшим’, ‘быть без сил’. Не используется в официальной речи.

I've been working for 12 hours. I'm beat! / Я работал 12 часов. Я вымотан (как выжатый лимон)!

Let's go home. I am absolutely beat. / Пойдем домой. Я совершенно без сил.

He was beat after the football match. / Он был вымотан после футбольного матча.

be knackered — смертельно устать, быть вымотанным, быть без задних ног

Британский неформальный сленг, очень распространенный. Означает ‘быть крайне уставшим’, ‘смертельно устать’.

I'm absolutely knackered. I'm going to bed. / Я смертельно устал. Я иду спать.

Long day at the office. I'm knackered. / Долгий день в офисе. Я вымотан до предела.

You must be knackered after that long drive. / Ты, должно быть, ужасно устал после такой долгой поездки.

Сообщить об ошибке или дополнить