Ханжество

Варианты перевода

hypocrisy — ханжество, лицемерие, двуличие

Это наиболее общее и часто используемое слово для обозначения ханжества. Оно описывает поведение, при котором человек заявляет о наличии у него определённых моральных принципов или убеждений, но сам им не следует. Основной акцент — на несоответствии слов и поступков.

She accused the politician of hypocrisy for talking about family values while having an affair. / Она обвинила политика в ханжестве за то, что он говорил о семейных ценностях, имея при этом роман на стороне.

It's sheer hypocrisy for them to complain about the environment when they constantly travel by private jet. / С их стороны это чистое ханжество — жаловаться на экологию, когда они постоянно летают на частном самолете.

His hypocrisy was obvious to everyone; he preached charity but was known for his stinginess. / Его ханжество было очевидно для всех; он проповедовал благотворительность, но был известен своей скупостью.

sanctimoniousness — фарисейство, самодовольство, показная святость

Это слово описывает показную, демонстративную праведность или благочестие. Человек, проявляющий sanctimoniousness, ведет себя так, будто он морально превосходит других. Акцент делается на ощущении собственного морального превосходства и осуждении окружающих. Имеет сильный негативный оттенок.

I can't stand his sanctimoniousness; he always acts as if he's morally superior to everyone else. / Терпеть не могу его ханжество; он всегда ведет себя так, будто он морально выше всех остальных.

Her speech was filled with sanctimoniousness and judgment, which alienated her audience. / Ее речь была полна ханжества и осуждения, что оттолкнуло аудиторию.

The sanctimoniousness of her tone made it difficult to have a sincere conversation. / Ханжеский тон ее голоса мешал вести искренний разговор.

cant — лицемерная речь, пустые высокопарные фразы, фарисейство

Это слово обозначает лицемерные и банальные высказывания на тему морали, религии или политики. Оно описывает именно слова, а не поведение в целом. Часто это заученные, неискренние фразы, используемые для создания видимости благочестия или приверженности высоким идеалам.

The talk was full of political cant about 'freedom and justice' that nobody really believed. / Разговор был полон политического ханжества о «свободе и справедливости», в которое никто по-настоящему не верил.

She was tired of listening to the same old cant about the importance of hard work from people who inherited their wealth. / Она устала слушать то же самое старое ханжество о важности усердного труда от людей, унаследовавших свое богатство.

Beneath all the pious cant, he was a deeply cynical man. / За всем этим благочестивым ханжеством скрывался глубоко циничный человек.

self-righteousness — самодовольство, уверенность в собственной правоте, фарисейство

Это слово описывает твёрдую убеждённость в собственной правоте и моральном превосходстве, часто сочетающуюся с нетерпимостью к мнениям и поведению других. В отличие от ‘hypocrisy’, человек может искренне верить в свою правоту, но его уверенность и осуждение окружающих воспринимаются как ханжество.

His letters are filled with insufferable self-righteousness. / Его письма полны невыносимого ханжества (самодовольства).

She delivered her criticism with an air of self-righteousness that annoyed everyone. / Она высказывала свою критику с видом ханжеской правоты, что раздражало всех.

Beware of self-righteousness; it often blinds people to their own faults. / Остерегайтесь ханжества (уверенности в собственной правоте); оно часто ослепляет людей и не дает им видеть собственные недостатки.

pharisaism — фарисейство, лицемерие, ханжество

Это слово имеет сильный религиозный и исторический подтекст, отсылая к фарисеям из Нового Завета. Оно означает строгое, формальное следование букве закона (религиозного или морального) при полном игнорировании его духа. Это показное благочестие и лицемерие, особенно в религиозном контексте.

The community leader was accused of pharisaism for focusing on minor rules while ignoring major ethical problems. / Лидера общины обвинили в фарисействе за то, что он сосредоточился на мелких правилах, игнорируя серьезные этические проблемы.

His meticulous observance of traditions was not true faith, but mere pharisaism. / Его скрупулезное соблюдение традиций было не истинной верой, а простым фарисейством.

Critics saw his charitable donations as an act of pharisaism, designed to improve his public image. / Критики расценили его благотворительные пожертвования как акт фарисейства, призванный улучшить его общественный имидж.

Сообщить об ошибке или дополнить