Хлопотливо
Варианты перевода
busily — хлопотливо, занято, деловито, усердно
Указывает на то, что кто-то занят делом, активно и усердно выполняет какую-либо работу. Имеет нейтральный или положительный оттенок, подчёркивая вовлечённость в процесс.
The family was busily preparing the house for the holidays. / Семья хлопотливо готовила дом к праздникам.
She was busily packing her suitcase for the trip. / Она хлопотливо паковала чемодан для поездки.
The children were busily building a sandcastle on the beach. / Дети хлопотливо строили замок из песка на пляже.
The squirrel was busily hiding nuts for the winter. / Белка хлопотливо прятала орехи на зиму.
fussily — суетливо, беспокойно, привередливо
Описывает действие, совершаемое с излишним беспокойством, суетой или чрезмерным вниманием к мелочам. Часто несёт в себе оттенок нервозности или лёгкого раздражения.
He fussily straightened his tie for the fifth time before the interview. / Он хлопотливо поправил галстук в пятый раз перед собеседованием.
She fussily arranged the flowers in the vase, unhappy with every result. / Она хлопотливо расставляла цветы в вазе, будучи недовольной каждым результатом.
The host fussily checked if every guest had a drink. / Хозяин хлопотливо (суетливо) проверял, есть ли у каждого гостя напиток.
bustlingly — суетливо, оживлённо, шумно
Передаёт атмосферу оживлённой, энергичной и часто шумной деятельности. Используется для описания движения множества людей или активной работы, полной энергии.
The kitchen staff worked bustlingly to get all the orders out on time. / Персонал кухни хлопотливо трудился, чтобы вовремя выполнить все заказы.
Waiters moved bustlingly among the crowded tables. / Официанты хлопотливо сновали между переполненными столиками.
The market vendors were bustlingly setting up their stalls in the early morning. / Торговцы на рынке хлопотливо расставляли свои палатки ранним утром.
like a hen with one chicken — как курица-наседка, носиться как с писаной торбой
Идиоматическое выражение. Описывает человека, который проявляет чрезмерную, беспокойную заботу и опеку по отношению к кому-либо или чему-либо, суетится вокруг одного объекта своего внимания.
The grandmother fusses over her only grandchild like a hen with one chicken. / Бабушка хлопотливо носится со своим единственным внуком, как курица-наседка.
He guards his new car like a hen with one chicken. / Он хлопотливо оберегает свою новую машину, как курица-наседка.
She cared for the sick puppy like a hen with one chicken. / Она хлопотливо ухаживала за больным щенком, как курица-наседка.
