Чрево

Варианты перевода

belly — чрево, живот, пузо, нутро

Архаичное или поэтическое название живота или желудка. В современном языке чаще используется слово ‘stomach’ или ‘abdomen’.

The prophet Jonah was in the belly of the whale for three days. / Пророк Иона был во чреве кита три дня.

They descended into the belly of the ship to check the cargo. / Они спустились во чрево корабля, чтобы проверить груз.

The phrase 'the belly of the beast' means to be in the heart of a dangerous or hostile place. / Выражение 'the belly of the beast' (букв. «чрево зверя») означает находиться в самом сердце опасного или враждебного места.

womb — утроба, лоно, матка

Поэтическое или устаревшее название матки, органа, где развивается плод.

The Bible says: 'Blessed is the fruit of thy womb'. / В Библии сказано: «Благословен плод чрева твоего».

She felt the baby move within her womb. / Она почувствовала, как ребёнок шевелится в её чреве (утробе).

Poetry can emerge from the womb of silence. / Поэзия может родиться из чрева тишины.

abdomen — брюшная полость, живот

Научный, медицинский термин для обозначения брюшной полости, части тела между грудью и тазом.

The doctor examined the patient's abdomen. / Врач осмотрел брюшную полость (живот) пациента.

Insects typically have three main body parts: the head, thorax, and abdomen. / Насекомые обычно имеют три основных части тела: голову, грудь и брюшко (чрево).

He was suffering from a sharp pain in his lower abdomen. / Он страдал от острой боли в нижней части живота.

bowels — недра, внутренности, кишки

Формальное или медицинское название для кишечника, внутренних органов пищеварения.

The miners descended deep into the bowels of the earth. / Шахтёры спустились глубоко в недра земли.

The secret archives were hidden in the bowels of the library. / Секретные архивы были спрятаны в чреве (в недрах) библиотеки.

Something was making a strange noise in the bowels of the old house. / Что-то издавало странный звук в чреве старого дома.

maw — пасть, жерло, зев

Поэтическое слово, означающее зияющую, поглощающую пасть или жерло. Является отличным стилистическим переводом для ‘чрева’ в его переносном, пугающем значении.

The explorers stared into the fiery maw of the volcano. / Исследователи смотрели в огненное чрево (жерло) вулкана.

The small boat was pulled into the maw of the whirlpool. / Маленькую лодку затянуло в чрево водоворота.

He felt he was escaping from the maw of death itself. / Он чувствовал, будто спасается из самого чрева смерти.

Сообщить об ошибке или дополнить