Шоколадка
Варианты перевода
chocolate bar — плитка шоколада, шоколадка
Плитка или батончик из твёрдого шоколада. Наиболее распространённый и точный перевод.
He bought a chocolate bar from the vending machine. / Он купил плитку шоколада в торговом автомате.
She broke off a piece of her chocolate bar and gave it to me. / Она отломила кусочек своей шоколадки и дала мне.
My favorite snack is a dark chocolate bar with almonds. / Мой любимый перекус — плитка темного шоколада с миндалем.
bar of chocolate — плитка шоколада, шоколадка
Полный синоним ‘chocolate bar’. Также очень распространенный вариант, который означает плитку шоколада. Часто используется для уточнения, что речь идет именно о плитке, а не о конфете или другом кондитерском изделии.
I always keep a bar of chocolate in my desk drawer for emergencies. / Я всегда держу плитку шоколада в ящике стола на всякий случай.
Could you get me a bar of milk chocolate from the store? / Не мог бы ты купить мне в магазине плитку молочного шоколада?
He ate a whole bar of chocolate in five minutes. / Он съел целую шоколадку за пять минут.
This gift box contains a fine bar of Swiss chocolate. / В этой подарочной коробке находится превосходная плитка швейцарского шоколада.
candy bar — шоколадный батончик, конфета, шоколадка
В американском английском так называют любой батончик в индивидуальной упаковке, который может содержать не только шоколад, но и нугу, карамель, орехи (например, Snickers или Mars).
After a long hike, a candy bar can give you a quick energy boost. / После долгого похода шоколадный батончик может быстро придать вам энергии.
My favorite candy bar has caramel and peanuts in it. / В моем любимом шокоадном батончике есть карамель и арахис.
He chose a simple chocolate bar instead of a fancy candy bar. / Он выбрал простую шоколадку вместо навороченного шоколадного батончика.
chocolate — шоколад, шоколадная конфета
Обычно это неисчисляемое существительное, обозначающее шоколад как продукт в целом (‘a piece of chocolate’ — кусочек шоколада). Однако в разговорной речи, особенно во множественном числе (‘chocolates’), может использоваться для обозначения отдельных шоколадных конфет. Реже употребляется в единственном числе (‘a chocolate’) для обозначения одной конфеты или маленькой шоколадки.
Would you like a chocolate? / Хочешь шоколадную конфету?
He gave each child a small chocolate. / Он дал каждому ребенку по маленькой шоколадке.
This box of chocolates is a perfect gift. / Эта коробка шоколадных конфет — идеальный подарок.
choc — шоколадка, шоколад
Очень неформальное, разговорное сокращение от ‘chocolate’ или ‘chocolate bar’. Используется в основном в устной речи или неформальной переписке (например, в чатах). Следует избегать в официальном или деловом общении.
Fancy a choc with your coffee? / Хочешь шоколадку к кофе?
I'm craving some choc right now. / Мне сейчас ужасно хочется шоколада.
Just a quick choc to keep me going. / Просто быстрая шоколадка, чтобы подкрепиться.
