Бывалые

experienced, habitual, familiar, skilled

Смотрите также: бывалый

Фразы со словом «бывалые»

бывалый — battle seasoned
бывалый моряк — salty sailor
бывалый моряк — salted seaman
бывалый моряк — seasoned salt
бывалый солдат — veteran soldier
опытный; бывалый — wordly-wise
он бывал в Лондоне? — has he been to London?
ветеран, бывалый солдат — old moustache
опытный /бывалый/ турист — experienced tourist
опытный, бывалый человек — an old stager
бывалый сенатор-демократ — the Democratic warhorse in the Senate
хороший пловец; бывалый моряк — water-dog

Примеры со словом «бывалые»

Не думаю, что я бывал здесь прежде.
I don't think I've ever been here before.

Пол уже как-то раз бывал в Уэксфорде.
Paul's been to Wexford once before.

К сожалению, я никогда не бывал в Европе.
To my regret, I never visited Europe.

Она часто бывала жестока к своей сестре.
She was often cruel to her sister.

Прошло много лет с тех пор, как я бывал в самолёте.
It's been years since I've been on an airplane.

Целых двадцать лет он не бывал за пределами тюремных стен.
He had not been outside the limits of the prison walls for 20 years.

Я бывал в Бельгии — если считать остановку в Брюсселе по пути в Стамбул.
I've been to Belgium — if you count a stopover in Brussels on my way to Istanbul.

— У меня возникло ощущение, что я там уже бывал. — Это называется "дежа-вю".
"I had the feeling that I had been there before". "The term for that is 'déjà vu'".

Хотя я несколько раз и бывал в его доме, но всё равно не могу вспомнить, как туда добраться.
Although I've been to his house several times, I still can't remember how to get there.

Он много побродил по свету, так что человек он бывалый.
He knocked about a bit and he knew a thing or two.

Он бывал в таких местах, которые я мог видеть только в кино.
He was going places that I could only see in the movies.

Я люблю иногда посетить те места, где часто бывал в молодости.
I like to go back to my old stamping ground every now and then.