Валяй

Blaze away!, Fire away!

Смотрите также: валять

Основные варианты перевода

- Blaze away!  — Валяй!, Жарь!
валяй!, жарь! — blaze away!

Смотрите также

не валяй дурака — don't be a goat
шаляй-валяй; вразнотык — any which way
не глупи!, не валяй дурака! — be yourself!, be your age!
не валяй дурака!; не глупи! — be your age!
Да иди ты! / Не валяй дурака! — Go away!
ну валяй, кричи сколько хочешь, я не приду — go on, call away! I shall not come

Примеры со словом «валяй»

Да иди ты! / Не валяй дурака!
Go away!

— У меня есть несколько вопросов. — Хорошо, валяй.
'I have a few questions.' 'OK, shoot.'

— Вы не возражаете, если я открою окно? — Да нет, ради бога / валяйте.
'Do you mind if I open the window?' 'No, go ahead.'

Валяй, спрашивай дальше!
Ask on!

Ты давай дурака не валяй.
You'd better get wise.

Делай, что я тебе говорю, и не валяй дурака.
Do exactly as I tell you and no monkey tricks.

Да ты с ума сошел! Но мне нравится слушать сумасшедших. Валяй дальше.
God, you're crazy, but I like listening to crazy people. Blow some more.

Хватит валять дурака.
Stop acting a fool.

В школе он валяет дурака.
He's been goofing off at school.

Перестань валять дурака и слушай!
Stop mucking about and listen!

Перестань валять дурака! Упадёшь ведь.
Stop playing the fool! You'll fall.

Дети от скуки валяли дурака / дурачились.
The bored children were fooling about.