Держать себя в руках
be master of oneself, be one's own man
Фразы со словом «держать себя в руках»
держать себя в руках — hold one's temper
ты должен держать себя в руках — you must govern your temper
владеть собой, держать себя в руках — to get hold of yourself
владеть собой, держать себя в руках — to get hold of oneself
держать себя в руках; владеть собой — control feelings
владеть собой, держать себя в руках — to be master of oneself
держать себя в руках, владеть собой — to control one's feelings
держать себя в руках; владеть собой — keep one's temper
держать себя в руках; владеть собой — be master of oneself
держать себя в руках; не распускаться — o keep oneself well in hand
держать себя в руках; прийти в себя; быть в норме — be own man
не давать воли чувствам; держать себя в руках; не распускаться — have oneself well in hand
ты должен держать себя в руках — you must govern your temper
владеть собой, держать себя в руках — to get hold of yourself
владеть собой, держать себя в руках — to get hold of oneself
держать себя в руках; владеть собой — control feelings
владеть собой, держать себя в руках — to be master of oneself
держать себя в руках, владеть собой — to control one's feelings
держать себя в руках; владеть собой — keep one's temper
держать себя в руках; владеть собой — be master of oneself
держать себя в руках; не распускаться — o keep oneself well in hand
держать себя в руках; прийти в себя; быть в норме — be own man
не давать воли чувствам; держать себя в руках; не распускаться — have oneself well in hand
Примеры со словом «держать себя в руках»
Ты должен держать себя в руках.
You must govern your temper.
Он постарался держать себя в руках.
He made an effort to hold himself in check.
Домохозяйке нужно уметь держать себя в руках.
It's important to be self-contained for a housewife.
Она решила держать себя в руках.
She decided to play it cool.