Детства
Смотрите также: детство
с детства — from a child
амер. с детства — from little up
охрана детства — high risk infants
период детства — infantile stage
я знаю его с детства — I knew him from a boy /a child/
дни детства, детство — cap and feather days
мой друг с самого детства — my lifelong friend
мой друг с самого детства — my lifemanship friend
я знаю его с самого детства — I have known him ever since he was a child
он был болезненным с детства — of a child he was sickly
впечатления раннего детства — man's early experience
впечатления раннего детства — man's experience
охрана материнства и детства — mother and child welfare
с раннего детства до старости — from infancy to old age
с раннего детства до старости — from infanthood to old age
охрана младенчества /детства/ — child welfare
уход за детьми; охрана детства — instant care
воспоминания молодости [детства] — recollections of youth [of childhood]
служба охраны материнства и детства — maternity and child welfare services
сотрудник по вопросам охраны детства — child welfare officer
я его знаю с детства; б) уст. все как один — I have known him man and boy
черты /повадки/, сохранившиеся с детства — childish traits which persist in adults
учреждение охраны материнства и детства — maternal and child health care institution
впечатления [обстановка] раннего детства — man's early experience [environment]
учреждение занимающееся вопросами детства — children's institution
тест, основанный на воспоминаниях раннего детства — early recollection test
тест, основанный на воспоминаниях раннего детства — early memory test
стадия ранней молодости рельефа; стадия детства рельефа — topographic infancy
друг детства — childhood friend
охрана детства — childhood protection
с (самого) детства — from childhood up
впечатления детства — childhood experiences
воспоминания детства — memories of childhood
воспоминания детства — recollections of childhood
с самого детства и далее — from childhood and upward
охрана материнства и детства — care of motherhood and childhood
охрана материнства и детства — protection of motherhood and childhood
эта привычка у меня с детства — the habit carries over from my childhood
вспоминать дни своего детства — to recollect the days of one's childhood
вспоминать дни своего детства — recollect the days of childhood
стёршиеся воспоминания детства — obsolete memory of a childhood
его с детства ласкали и баловали — he was petted and pampered from his childhood
скоропреходящие радости детства — ephemeral joys of childhood
образн. путь от детства к зрелости — the journey from childhood to maturity
незабываемые воспоминания детства — fadeless memories of childhood
они влюблены друг в друга с детства — they have been sweethearts since childhood
они влюблены друг в друга с детства — they have been sweeties since childhood
институт охраны материнства и детства — institute of maternity and childhood protection
воспоминания детства исчезают из памяти — memories of childhood recede
детские воспоминания, воспоминания детства — childhood memories
эта картина вызывает в памяти дни моего детства — this picture calls up scenes of my childhood
инвалидность среди детей; инвалидность с детства — childhood disability
образн. путь от детства [от рождения] к зрелости [к смерти] — the journey from childhood [from birth] to maturity [to death]
в старости он спасался /находил убежище/ от одиночества в воспоминаниях детства — in his old age he took refuge from his loneliness in his childhood memories
Примеры со словом «детства»
Он близорук с детства.
He is short-sighted from his childhood.
Она с детства писала стихи.
She had been writing poems since her childhood.
Я с детства хожу под парусом.
I've been sailing since I was a child.
Боязнь собак у неё с детства.
Her fear of dogs is a holdover from her childhood.
У меня эта привычка с детства.
The habit carries over from my childhood.
Я с детства играю в рок-группах.
I grew up playing in rock bands.
Ночные кошмары мучат меня с детства.
The nightmares agonized me since my childhood.
Мы были приятелями, с самого детства.
We've been pals since we were kids.
Я знала Молли с самого своего детства.
I've known Mollie ever since I was a little girl.
Я знаю его с самого детства (с пеленок).
I have known him ever since he was in petticoats.
Дикая природа манила его с самого детства.
From the time he was a child, the wilderness beckoned to him.
Это место пробудило воспоминания детства.
The place reawakened childhood memories.
