Незаметная

Смотрите также: незаметный

Фразы со словом «незаметная»

незаметная разница — indistinguishable difference
незаметная перемена — insensible change
незаметная должность — obscure job
узкая незаметная трещина; слепая трещина — slip rift
незаметная, но опасная тенденция к усилению цензуры печати — an insidious trend towards censorship of the press
сигнал ; тайный знак или сигнал; незаметная для посторонних сигнализация взглядом, улыбкой, жестом  — high sign
незаметный — attracting little attention
быть незаметным — to have a low profile
что-л. незаметное — the imperceptible
незаметный в толпе — unseen amid the throng
незаметный признак — unnoticeable sign
незаметный на ощупь — imperceptible to the touch

Примеры со словом «незаметная»

Сотрудников учат быть незаметными.
The staff are trained to be unobtrusive.

Он провёл жизнь в незаметной деревушке.
He passed his life in an inconsiderable village.

Я заделал дыру. По-моему, она теперь незаметна.
I have mended the hole now. I don't think it notices.

Звук практически незаметен человеческому уху.
The sound is virtually undetectable to the human ear.

Она стояла у стены, стараясь выглядеть незаметной.
She stood by the wall, trying to look inconspicuous.

Для большинства людей эти изменения будут незаметны.
These changes will be imperceptible to most people.

Такие изменения незаметны даже для самого опытного глаза.
Such changes are imperceptible to even the best-trained eye.

Если не приглядываться слишком внимательно, её ужас был почти незаметен.
If you didn't look too closely, her terror was almost undetectable.

Она услышала ещё один глухой удар, а затем почти незаметный скрип половиц.
She heard another thump, and then the almost undetectable creaking of floorboards.

У большинства деревьев в экваториальной Бразилии маленькие и незаметные цветы.
The majority of trees in equatorial Brazil have small and inconspicuous flowers.

Уксус в воде был незаметен, но его присутствие придавало мясу отчетливую свежесть.
The vinegar in the water wasn't blatantly discernable, but its presence gave the meat a distinct freshness.

Его внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя отверстия, в общем, незаметны.
The internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived.