Обстоят

Смотрите также: обстоять

как (обстоят) дела? — how are things?
вот так обстоят дела — that's the way things are going
дела обстоят скверно — things are in a bad way
как обстоят твои дела — your scene was unimportant, nobody wanted to hear about it
выяснить, как обстоят дела — to see how the land lies
дайте мне знать, как обстоят дела — let me know how the situation stands
выяснить /узнать/, как обстоят дела — to find out how the land lies
как обстоят дела, каково положение дел? — how the land lies
расскажите мне, как идут /обстоят/ дела? — tell me how things go /stand/?
знать, как себя держать [как обстоят дела] — to know how to behave [how things stand]
дела обстоят хуже, чем вы думаете /полагаете/ — things are worse than you think for
- stand |stænd|  — стоять, постоять, терпеть, устоять, баллотироваться, находиться
как обстоят дела? — how matters stand?
посмотрим, как обстоят дела — let's see how matters stand
расскажите мне, как обстоят дела? — tell me how things stand?

Примеры со словом «обстоят»

Как обстоят дела?
How do matters stand?

В экономике дела обстоят скверно.
The economy is in a bad way.

Мы не скрываем, что дела обстоят плохо.
There's no disguising the fact that business is bad.

Так оно и есть. / Вот так и обстоят дела.
That's the way it is

Как обстоят дела с точки зрения бюджета?
Where do things stand in terms of the budget?

Как обстоят дела на текущих переговорах?
What is the state of play in the current negotiations?

В этом году дела у команды обстоят хорошо.
The team is doing good this year.

Выясните, как обстоят дела, прежде чем принимать какие-либо решения.
Get the lay of the land before you make any decisions.

Выясните, как у отдела маркетинга обстоят дела с новой рекламной кампанией.
Find out how the marketing department is getting on with the new ad campaign.

Я думаю, вам следует жаловаться, — если, конечно, вы недовольны тем, как обстоят дела.
I think you should complain - unless, of course, you are happy with the way things are.

Дела обстоят довольно скверно, если вы не можете сказать, что вы думаете, не вызвав при этом драки.
Things have come to a pretty pass, if you can't say what you think without causing a fight.

Я хочу посмотреть, как обстоят дела, а уж потом я решу, принимать мне предложение о работе, или же нет.
I want to see how the land lies before I decide whether or not to take the job.