Стойко - перевод с русского на английский
fast, with firmness, through thick and thin
Смотрите также: стойкий
Основные варианты перевода слова «стойко» на английский
- fast |fæst| — быстро, скоро, крепко, часто, прочно, сильно, стойкобыть стойким в убеждениях; стойко держаться; держаться крепко — stand fast
Смотрите также
стойко обороняться — hold firm
стойко переносить что-л. — to bear smth. with fortitude
стойко переносить невзгоды — to bear the rough well
стойко выдержать испытание — to face the ordeal
стойко отстаивать свои взгляды — to be tenacious of one's opinions
стойко держаться, стоять насмерть — to hold on like grim death
они стойко переносили все невзгоды — they held up through all their troubles
стойко держаться в трудном положении — to hold /to keep/ up one's end
выдержать /стойко переносить/ трудности — to hold out against difficulties
стойко переносить поражение; стойко переносить неудачу — endure a setback
производитель, стойко передающий большинство признаков — prepotent sire
стойко переносить превратности судьбы; ≅ в жизни всякое бывает — to take the bad with the good
без жалоб выносить трудности; проявить выносливость; стойко выносить — stand the gaff
стойко держаться в трудном положении; неукоснительно выполнять свой долг — hold up end
не ронять достоинства в трудных ситуациях; стойко преодолевать трудности — stand tall
стойко переносить трудности; жадно набрасываться на еду; захватывать грунт — dig in
а) не сдавать позиций, держаться стойко; остаться до конца верным своим убеждениям /принципам/; б) настоять на своём, выдержать характер — to stick to one's guns
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- bravely |ˈbreɪvlɪ| — отважно, храброПримеры со словом «стойко»
Она стойко переносит превратности судьбы.
She takes the rough with the smooth.
Элис стойко перенесла известие о смерти мужа.
Alice bore up well under the news of her husband's death.
В данный момент они стойко противились этому факту.
They steadfastly resisted the fact for the moment.
Беженцы стойко отстаивают свое право на возвращение.
The refugees staunchly maintain their right to return.
Вам придётся научиться стойко переносить превратности судьбы.
You have to learn to take the rough with the smooth.
Также жизненно важно, чтобы все граждане стойко поддерживали полицию.
It is also vital for all citizens to stand staunchly behind the police.
Он стойко выдержал этот удар судьбы.
He took it on the chin like the man he is.
Эта краска стойкая, не слиняет.
This colour will stand.
Ты очень стойкий человек, если ждал так долго.
You're a real trooper to wait so long.
Роб — стойкий приверженец школьного шахматного клуба.
Rob's a stalwart of the school's chess club.
Джон был обижен судьбой, поэтому ему нужно было быть теперь особенно стойким.
John has been pollarded by Destiny, so he was now to grow up straight.
Привычка к этим удручающим клеветническим заявлениям со временем сделала меня более стойким.
Habituation to these distressing calumnies has at length bronzed my feelings.