Трагедии
Смотрите также: трагедия
искусство трагедии — the tragic art
стиль высокой трагедии — the buskin style
трагическая вина (героя греческой трагедии) — tragic flaw
писать в стиле высокой трагедии; играть в трагедии — put on the buskins
ничего страшного не случилось; не делай из этого трагедии — don't be so tragical about it
Шекспир вводил в свои трагедии комические сцены для разрядки /для освежающего контраста/ — Shakespeare introduced comic scenes into his tragedies by way of relief
кульминация трагедии — the turning-point in a tragedy
кульминация трагедии — the turning-point of a tragedy
в этом событии есть оттенок трагедии — the event has in it something of the elements of tragedy
показать после трагедии лёгкую комедию — to follow a tragedy with a light comedy
актёр, исполняющий в трагедии роль короля; главный трагик труппы — the tragedy king
эта трактовка /интерпретация/ трагедии была достаточно острой /рискованной/ — this rendering of the tragedy was sufficiently touchy
Примеры со словом «трагедии»
Джон начинал с трагедии.
John started off in heavy drama.
Весь масштаб трагедии мы осознали не сразу.
It took us a while to realize the extent of the tragedy.
Они помолились в поддержку жертв этой трагедии.
They gave their prayerful support to the victims of the tragedy.
Весть о трагедии быстро разнеслась по всему городу.
News of the tragedy spread quickly around the town.
Доклад обвинил в трагедии некомпетентность полиции.
The report blamed police incompetence for the tragedy.
Их неудержимая, как стихия, страсть привела к трагедии.
Their elemental passion led to tragedy.
Он всегда сидел на троне, как какой-нибудь король из трагедии.
He throned it always like a tragedy king.
Книга подробно описывает ряд событий, которые привели к этой трагедии.
The book details the series of events that led to the tragedy.
Все эти трагедии происходят в одно и то же время, и очень меня угнетают.
All these tragedies occurring simultaneously are weighing me down.
Эти сообщества собрали средства, чтобы помочь своим членам после трагедии.
Those communities fundraised to help their own members after the tragedy.
Трагедии можно было бы избежать, если бы экипаж соблюдал требования безопасности.
The tragedy could have been averted if the crew had followed safety procedures.
Шекспир вводил в свои трагедии комические сцены для разрядки /для освежающего контраста/
Shakespeare introduced comic scenes into his tragedies by way of relief