Negligence
7 038существительное ↓
to let friendship die away by negligence — убить дружбу недостатком внимания
criminal /culpable/ negligence — юр. преступная халатность /неосторожность или небрежность/
criminal negligence in handling smb.'s affairs — юр. преступная халатность в ведении чьих-л. дел
to be due to negligence — произойти по недосмотру /вследствие неосторожного обращения/
the accident was due to the driver's negligence — несчастный случай произошёл по вине водителя
the fire happened through /owing to/ his negligence — пожар произошёл по его недосмотру
- непринуждённость (стиля, манер и т. п.); развязность
Мои примеры
Словосочетания
charge her failure to negligence — приписать её провал халатности
criminal / culpable negligence — преступная халатность
ordinary negligence — простая небрежность
slight negligence — небольшая халатность
willful negligence — умышленная халатность
the negligence of one's attire — неряшливость в одежде
negligence per se — отсутствие обычной меры заботливости
to charge smb's failure to negligence — приписать чей-л. провал халатности
crime of negligence — преступление, совершенное по небрежности
gross negligence or willful misconduct — грубая небрежность или умышленно плохое исполнение обязанностей
Примеры с переводом
The accident was caused by gross negligence.
Авария произошла из-за явной невнимательности.
A driver's negligence has accounted for a bus accident.
Причиной автобусной аварии стала невнимательность водителя.
These accidents are accounted for by his negligence.
Причина этих аварий кроется в его халатности.
Doctors are concerned to cover themselves against charges of negligence.
Врачи заинтересованы в том, чтобы защитить себя от обвинений в халатности.
You would be within your rights to sue the company for negligence.
Вы были бы вправе подать на эту компанию в суд за халатность.
The bridge's architect was sued for criminal negligence.
На архитектора моста подали в суд за преступную халатность.
The captain of the wrecked boat was accused of criminal negligence.
Капитана, потерпевшего крушение судна, обвинили в преступной халатности.
Not to have taken action would have laid the department open to charges of negligence.
Если бы руководство департамента не приняло каких-либо мер, против него могли выдвинуть обвинения в халатности.
They lodged a complaint against the doctor for negligence.
Они подали жалобу на врача за халатность.
The company was charged with negligence in the manufacturing of the defective tires.
Компании было предъявлено обвинение в халатности при изготовлении бракованных шин.
Примеры, ожидающие перевода
...I proceeded to enumerate the reasons why I would be justified in filing a lawsuit for negligence....
The doctor was found guilty of criminal negligence (=not taking enough care to protect people in your work).
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.