Важничать - перевод с русского на английский

put on airs, lord it, put on dog, put on frills, act the lord, swagger

Основные варианты перевода слова «важничать» на английский

- put on airs  — важничать, держаться высокомерно, разважничаться
манерничать; важничать — put on airs and graces
важничать, держаться высокомерно — to give oneself airs, to put on airs

Смотрите также

хвастать, важничать — to talk big / large / tall / horse
рисоваться; важничать — cut a gash
задаваться; важничать — go about with head in the air
важничать, задирать нос — alzare / rizzare le corna
держаться надменно, важничать — to chuck one's weight about
держаться надменно; важничать — chuck weight about
давить авторитетом; важничать — throw one's weight around
держаться высокомерно; важничать — get the high-hat
бахвалиться; хвастаться; важничать — talk tall
манерничать, важничать, задаваться — to put on (one's) frills
ещё 9 примеров свернуть

Примеры со словом «важничать»

Не задирай при мне нос. / Не надо со мной важничать.
Don't put on airs with me.

Хватит тебе уже чваниться /важничать, бахвалиться/!
I wish you'd stop swanking!

Труди постоянно важничает /рисуется, задирает нос/.
Trudy is always putting on airs.

Я бы тоже важничал, если бы занял первое место в турнире по боулингу.
I, too, would swagger if I'd won first place in the bowling tournament.