Включаться
step in
Фразы со словом «включаться»
включаться в цепь — to cut in circuit
включаться в цепь — cut in a circuit
включаться в график — catch timing
включаться по команде — be activated by command
включаться в респиратор — change over to breathing apparatus
включаться в респиратор — change over to the breathing apparatus
включаться в конкуренцию — fray to enter the fraud
включаться в конкуренцию — enter the fray
энерг. включаться на нагрузку — to pick up and carry the load
включаться нарастающим итогом — be included in arising
включаться в контур управления — come on-line
Примеры со словом «включаться»
Каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала.
It's a good idea to get in at the start, whatever you're doing.
В шестидесятые годы Тимоти Лири призвал молодёжь "включаться, настраиваться и отстраняться".
In the 60s, Leary urged kids to 'Turn on, tune in and drop out.'
Ты сачковал уже достаточно долго. Тебе пора включаться в работу.
You've had a free ride long enough. You have to do your share of the work now.
Включается свет.
Light goes on.
В цену не включается дополнительный сбор.
The price does not include tax added on.
Предохранительное устройство включается автоматически.
The safety device cuts in automatically.
Конфорки духовки автоматически включаются, если их задуть.
The oven burners reignite automatically if blown out.
Налог с продаж включается в государственный подоходный налог.
The sales tax is absorbed into the state income tax.
Тормоза на этом велосипеде включаются путём вращения педалей в обратную сторону.
Retrograde pedaling will engage the brakes on that bike.
Когда эта команда включается на полную мощность, они могут победить самую лучшую команду в лиге.
When the team's firing on all cylinders, they can beat the best in the league.
Выходит, вы несколько преувеличили свои навыки работы на компьютере, раз не можете найти кнопку, которой он включается!
It appears you've somewhat overstated your computer skills, if you can't find the “on” button!
Включайся живее! За что я тебе деньги плачу?
Hop to it! I don't pay you to stand around.