Остроумие - перевод с русского на английский
wit, wittiness, esprit, cuteness, repartee, smartness, quickwittedness
Основные варианты перевода слова «остроумие» на английский
- wit |wɪt| — остроумие, ум, остряк, разумедкое остроумие — salt wit
тяжёлое остроумие — heavy type of wit
блестящее остроумие — brilliant wit
неистощимое остроумие — a wealth of wit
претензии на остроумие — an affectation of wit
блестящий ум, остроумие — lambent wit
он претендовал на остроумие — he set himself up as for a wit
остроумие - это его главный козырь — his wit is his chief asset
злое остроумие; язвительные /злые/ насмешки — barbed wit
остроумие, пронизывавшее все его произведения — wit that interfused all his writings
остроумие придаёт интересной беседе пикантность — wit is the seasoning of good talk
продемонстрировать остроумие, сообразительность — to display / show wit
единственное, что в нём подкупает, так это остроумие — his only redeeming feature is his wit
его остроумие и любезность открывают перед ним все двери — his passport is his wit and grace
Смотрите также
аттическая соль, тонкое остроумие — sal atticum
он претендовал на авторитет [на остроумие] — he set himself up as an authority [for a wit]
диалог, претендующий на глубину, остроумие и т. п. — cute dialogue
Примеры со словом «остроумие»
Я люблю такое ироничное остроумие.
I love that kind of tongue-in-cheek wit.
Его остроумие заставило всех улыбнуться.
His sharp wit had them all smiling.
Эти слова утратили всю свою едкость и остроумие.
Those words have lost all the poignancy of their signification.
Он восхищает публику своим остроумием и чувством юмора.
He is delighting audiences with his wit and humour.
Его вызывающая книжность сочетается с острым, как бритва, остроумием.
His geeky bookishness is coupled with a razor-sharp wit.
Остроумие Фрая было лаконичным и сухим, его эрудиция — исчерпывающей.
Frye's wit was concise and dry, his erudition compendious.
Его шутки не показались Джеку особенно смешными. / Его шутки не поразили Джека остроумием.
His jokes didn't strike Jack as being very funny.
Умение блеснуть своим остроумием характерно для очень многих современных путешественников.
The talent to witticize characterizes so many of our modern travellers.
Он пытается быть остроумным, но это остроумие часто носит наигранно-жеманный характер.
He tries to be bright and often ends up merely cutesy.
Она полна остроумия и бодрости.
She is full of wit and vivacity.
В его остроумии есть оттенок сарказма.
His wit is flecked with sarcasm.
Кто может сравниться с ним в остроумии?
Who comes near him in wit?