Соваться

monkey, tamper, horn in

Фразы со словом «соваться»

соваться — poke one's head in
соваться — poke one's nose
соваться — try to enter
вмешиваться /соваться/ не в свои дела — to meddle in smb.'s affairs
незачем тебе соваться с такими советами — I don't need you handing out that sort of advice
вмешиваться не в свои дела; соваться не в свои дела; вмешиваться — meddle in affairs
не узнавши броду, сунуться в воду; не узнавши броду, соваться в воду — go in off the deep end
не узнавши броду, сунуться в воду; не узнавши броду, соваться в воду — go off the deep end
не узнавши броду, соваться в воду; действовать необдуманно; взволноваться — go off at the deep end
а) взволноваться, разозлиться; б) рисковать, действовать сгоряча /необдуманно/; ≅ не узнавши броду, соваться в воду — to go (in) off the deep end, to go off at the deep end
не суйся, не твоё дело — don't barge in
разг. не суйся не в своё дело; занимайся своими делами — mind your own affairs

Примеры со словом «соваться»

Я бы не стал соваться в центр города — там сейчас идёт какая-то процессия.
I'd avoid the city centre - there's some kind of procession on.

Если вы новичок в горных лыжах, не стоит соваться на курорты, известные трудными горнолыжными трассами.
If you're a beginner, steer clear of resorts with reputations for difficult skiing.

Кто тебя просил соваться со своим мнением?
Who asked you to chip in with your opinion?

Почему тебя всегда тянет соваться не в свое дело?
Why do you always have to put in your oar?

Никто не говорит, что это легко. Но если ты не можешь, то нечего и соваться.
It's pretty difficult, sure. But if you can't stand the heat, get out of the kitchen.

У нее мания соваться со своими советами, как лучше устроить жизнь своего ближнего.
She's bitten by that same bug of wanting to improve everybody's lives for them.

На твоём месте, я бы не совался ночью в тот район.
If I were you, I'd keep away from that area at night.

Я хотел помочь соседям, но они решили, что я суюсь не в своё дело.
I had hoped to help my neighbors, but they regarded me as an interloper.

а) не ходи(те) по траве!; «по газону не ходить» (надпись); б) проявляй осторожность!; не суйся, где опасно!
Keep off the grass!

Не можешь, не суйся.
If you can't stand the heat, keep out of the kitchen.

Ты вечно суешься не вовремя.
You always put your oar in at exactly the wrong time.

Она вечно суется со своими советами.
She's a terrible backseat driver.