Хватить

suffice, be sufficient, be enough

Смотрите также в объяснительном словаре: Хватать / Хватить

Фразы со словом «хватить»

хватить лишнего — have a glass too much
хватить лишнего — to have /to take/ a glass too much
хватить; хватать — be sufficient
хватить лишнего, напиться — to have /to take/ a drop too much
хватить /хлебнуть/ лишнего — to take (a drop /a glass/) too much
перебрать, хватить лишнего — to have one too many
сл. напиться, хватить лишнего — to have one over the eight
хватить через край; переборщить — heave the hatchet
хватить через край; переборщить — sling the hatchet
переборщить, хватить через край — to throw /to heave, to sling/ the hatchet
недоставать; не хватить; не хватать — be shy of something
преувеличивать; хватить через край — to spread it on thick

Примеры со словом «хватить»

Этого должно хватить на четыре порции.
This should make enough for four servings.

Жаркого должно хватить на шесть порций.
The roast should serve six.

Эй, вы, там! Хватить сачковать! Сделайте хоть что-нибудь!
Hey you guys! Quit goofing off and do some work!

Постой, не спеши! Этой бутылки должно хватить на всю ночь.
Steady on! That bottle's got to last all night.

Пары шурупов должно хватить, чтобы оно держалось на месте.
A couple of screws should hold it in place.

У тебя должно было хватить ума сперва отключить электричество.
You should have had the sense to turn off the electricity first.

Хватить мне заливать /гнать/. / Не надо рассказывать мне эту чушь.
Don't give me that baloney.

Нам должно хватить пятнадцати долларов на пиццу и напиток /выпивку/.
$15 should buy us a pizza and a drink.

Этих денег тебе должно хватить на жизнь до начала следующего месяца.
This money should bridge you over till next month.

Не рассчитывай на поездку за границу в этом году, у нас может не хватить денег.
Don't calculate on going abroad this summer, we may not have enough money.

— У нас может не хватить денег. — Вот и я об этом, так что надо бы сперва узнать цену.
'We might not have enough money.' 'That's what I mean, so we'd better find out the price first.'

Хватить дыбиться!
Wipe it off!