Алый

Варианты перевода

scarlet — алый, ярко-красный, багряный

Яркий, насыщенный красный цвет с лёгким оранжевым оттенком. Часто ассоциируется с роскошью, праздником или сильными эмоциями.

The sky was filled with scarlet clouds at sunset. / На закате небо было заполнено алыми облаками.

She wore a beautiful scarlet dress to the party. / На вечеринку она надела прекрасное алое платье.

The ship with scarlet sails entered the harbor. / Корабль с алыми парусами вошёл в гавань.

crimson — багровый, пурпурный, тёмно-красный

Глубокий, насыщенный красный цвет с лёгким фиолетовым или синеватым оттенком. Часто используется для описания крови, стыда (румянца) или бархата. Немного темнее, чем ‘scarlet’.

Her cheeks turned crimson with embarrassment. / Её щёки стали пунцовыми от смущения.

The heavy curtains were made of crimson velvet. / Тяжёлые шторы были сделаны из багрового (тёмно-алого) бархата.

The king wore a long, crimson robe. / Король был одет в длинную багряную мантию.

vermilion — киноварный, огненно-красный, ярко-алый

Очень яркий, блестящий красно-оранжевый цвет. Исторически это название пигмента, получаемого из киновари. Похож на ‘scarlet’, но ещё более яркий и огненный.

The artist used vermilion to paint the poppies in the field. / Художник использовал киноварь (алый цвет), чтобы нарисовать маки в поле.

A vermilion bird flew across the sky. / Алая (огненно-красная) птица пролетела по небу.

Her lipstick was a dazzling shade of vermilion. / Её помада была ослепительного алого оттенка.

bright red — ярко-красный

Простое и понятное описание для любого яркого оттенка красного. Универсальный вариант, когда не требуется поэтичность или точность оттенка.

He was driving a bright red sports car. / Он вёл ярко-красную (алую) спортивную машину.

The field was dotted with bright red flowers. / Поле было усеяно алыми цветами.

She tied her hair with a bright red ribbon. / Она завязала волосы алой лентой.

fiery red — огненно-красный, пламенный

Образное выражение, подчеркивающее интенсивность и яркость цвета, сравнивая его с огнём. Часто используется для описания волос или заката.

The sunset painted the clouds a fiery red. / Закат окрасил облака в огненно-алый цвет.

She was known for her long, fiery red hair. / Она была известна своими длинными, огненно-алыми (рыжими) волосами.

A fiery red dragon was embroidered on the flag. / На флаге был вышит огненно-красный (алый) дракон.

gules — червлень, червлёный

Специализированный термин, используемый в геральдике (науке о гербах) для обозначения красного цвета. В обычной речи практически не встречается.

The shield was argent, with a lion rampant gules. / Щит был серебряным, с алым львом на задних лапах.

In heraldry, gules signifies courage and strength. / В геральдике алый цвет (червлень) означает храбрость и силу.

The coat of arms featured a chevron gules on a field of or. / На гербе была изображена алая стропильная балка на золотом поле.

red — красный

Самое общее слово для красного цвета. Может заменить ‘алый’ в простом контексте, но теряет специфический оттенок яркости.

A red flag is often a sign of danger. / Красный (алый) флаг часто является знаком опасности.

The little girl was holding a big red balloon. / Маленькая девочка держала большой красный (алый) воздушный шарик.

Apples can be green, yellow, or red. / Яблоки могут быть зелёными, жёлтыми или красными.

incarnadine — кроваво-красный, багряный, телесного цвета

Литературное, устаревшее слово, означающее ‘цвета свежего мяса или крови’. Используется крайне редко, в основном в поэзии, для создания драматического или мрачного эффекта.

The setting sun would incarnadine the lake. / Заходящее солнце окрашивало озеро в багряный (алый) цвет.

The white roses were stained incarnadine. / Белые розы были запятнаны кроваво-красным (алым).

It is a rare, incarnadine flower from the jungle. / Это редкий, кроваво-алый цветок из джунглей.

Сообщить об ошибке или дополнить