Бесполезно
Варианты перевода
useless — бесполезно, бесполезный, непригодный, некудышный
Одно из самых частых и прямых соответствий. Описывает что-то, что не имеет практической пользы, не выполняет свою функцию или не приносит результата. Часто используется в конструкции ‘It's useless to do something’ (Бесполезно делать что-то).
It's useless to argue with him. / Спорить с ним бесполезно (ненужно).
This broken umbrella is useless. / Этот сломанный зонт бесполезен.
Without the key, our efforts to open the door were useless. / Без ключа наши попытки открыть дверь были бесполезны.
All my advice turned out to be useless. / Все мои советы оказались бесполезными.
pointless — бессмысленный, бесцельный, напрасный
Подчёркивает отсутствие цели, смысла или причины в каком-либо действии. Если действие ‘pointless’, оно не ведёт к разумному результату и является бессмысленным.
It felt pointless to continue trying. / Продолжать пытаться казалось бессмысленно.
After the decision was made, further discussion was pointless. / После того как решение было принято, дальнейшее обсуждение было бессмысленным (бесполезным).
Life without goals can feel pointless. / Жизнь без целей может казаться бессмысленной.
futile — тщетный, безрезультатный, напрасный
Более формальное и сильное слово. Означает, что попытка обречена на провал и не может увенчаться успехом, что бы вы ни делали. Часто переводится как ‘тщетно’.
Resistance is futile. / Сопротивление бесполезно (пустая трата сил).
All our attempts to save the company were futile. / Все наши попытки спасти компанию были тщетны (бессмысленны).
She made a few futile attempts to start a conversation. / Она предприняла несколько напрасных попыток завязать разговор.
in vain — напрасно, тщетно, зря, впустую
Используется как наречие, обычно после глагола. Означает, что действие было совершено, но не принесло желаемого результата; напрасно, зря.
We waited for hours, but all in vain. / Мы ждали часами, но всё было напрасно.
He tried to apologize, but in vain. / Он пытался извиниться, но тщетно.
She shouted for help, but her cries were in vain. / Она звала на помощь, но её крики были напрасны.
to no avail — безрезультатно, безуспешно, тщетно
Устойчивое выражение, которое означает ‘безрезультатно’, ‘безуспешно’. Показывает, что конкретная попытка не увенчалась успехом.
I tried to warn him, but to no avail. / Я пытался его предупредить, но бесполезно (безрезультатно).
They searched for the missing book for days, to no avail. / Они несколько дней искали пропавшую книгу, но безуспешно.
He begged her to stay, but to no avail. / Он умолял её остаться, но всё было напрасно.
fruitless — бесплодный, безрезультатный, тщетный
Буквально ‘бесплодный’. Описывает усилия, поиски или переговоры, которые не принесли результата, не дали ‘плодов’.
It was a fruitless search. / Это были бесплодные (бесполезные) поиски.
After a fruitless discussion, they went home. / После безрезультатного обсуждения они разошлись по домам.
Their efforts to find a compromise were fruitless. / Их усилия найти компромисс были бесплодными.
it's no use — бесполезно, нет смысла, бестолку
Разговорная фраза, аналогичная ‘It's useless’. Обычно используется с герундием (глаголом с окончанием -ing). Например, ‘It's no use crying’.
It's no use worrying about things you can't change. / Бесполезно беспокоиться о вещах, которые ты не можешь изменить.
It's no use trying to fix this old radio. / Бесполезно пытаться починить это старое радио.
She decided it was no use pretending anymore. / Она решила, что притворяться дальше бесполезно.
unavailing — безуспешный, тщетный, безрезультатный
Формальное и довольно редкое слово, синоним ‘futile’ и ‘fruitless’. Означает ‘безуспешный’, ‘тщетный’.
The doctors made unavailing efforts to save his life. / Врачи предприняли тщетные усилия, чтобы спасти его жизнь.
He made an unavailing attempt to climb the wall. / Он предпринял безуспешную попытку взобраться на стену.
Their protests were unavailing. / Их протесты были тщетны.
ineffective — неэффективный, недейственный, малорезультативный
Неэффективный, не дающий желаемого эффекта или результата.
The medicine was ineffective against the new virus. / Лекарство было неэффективно (бесполезно) против нового вируса.
Their strategy proved to be completely ineffective. / Их стратегия оказалась совершенно неэффективной.
Using old teaching methods is ineffective for modern students. / Использование старых методов обучения неэффективно для современных студентов.
for nothing — зря, напрасно, даром, впустую
Означает, что усилия или действия были потрачены зря, без какой-либо награды, оплаты или результата. Синонимично ‘зря’, ‘даром’.
Did we do all this work for nothing? / Мы что, проделали всю эту работу зря?
He risked his life for nothing. / Он рисковал жизнью ни за что (зря).
I ran all the way to the station, but for nothing – the train had already left. / Я бежал всю дорогу до вокзала, но напрасно — поезд уже ушел.
no earthly use — совершенно бесполезно, абсолютно никакой пользы
Эмоционально усиленная, разговорная версия ‘no use’. Подчеркивает полную и абсолютную бесполезность чего-либо. ‘Earthly’ здесь означает ‘вообще никакой’, ‘абсолютно’.
This rusty key is no earthly use to anyone. / От этого ржавого ключа нет абсолютно никакой пользы.
It's no earthly use complaining to the manager; he never listens. / Жаловаться менеджеру совершенно бесполезно, он никогда не слушает.
What earthly use is a chocolate teapot? / Ну какая, скажите на милость, польза от шоколадного чайника?
