Вещий

Варианты перевода

prophetic — вещий, пророческий, предсказывающий

Наиболее точный и употребимый перевод. Означает предсказывающий будущее, содержащий пророчество. Часто используется для описания снов, слов или видений.

He had a prophetic dream about the upcoming events. / Ему приснился вещий сон о грядущих событиях.

Her warning words turned out to be prophetic. / Её предостерегающие слова оказались вещими.

The novel contains a prophetic vision of the future. / Роман содержит вещее видение будущего.

Many considered his last speech to be prophetic. / Многие сочли его последнюю речь пророческой (вещей).

prescient — провидческий, дальновидный, пророческий

Описывает способность или знание о событиях до того, как они произойдут. Имеет более интеллектуальный и менее мистический оттенок, чем ‘prophetic’. Акцент на предвидении, а не на божественном откровении.

His prescient warning saved many lives. / Его вещее (провидческое) предостережение спасло много жизней.

She wrote a surprisingly prescient novel about a future pandemic. / Она написала удивительно пророческий (вещий) роман о будущей пандемии.

It was a prescient analysis of the political situation. / Это был дальновидный (вещий) анализ политической ситуации.

oracular — пророческий, загадочный, таинственный

Относящийся к оракулу; пророческий, но часто загадочный, таинственный или двусмысленный. Употребляется для описания высказываний, которые трудно истолковать.

The shaman delivered an oracular message. / Шаман передал вещее (пророческое) послание.

His statements were often oracular and open to interpretation. / Его утверждения часто были вещими (загадочными) и допускали разные толкования.

She gave him a piece of oracular advice. / Она дала ему вещий (загадочный) совет.

sibylline — пророческий, загадочный, сивиллин

Книжный, редкий синоним для ‘prophetic’ и ‘oracular’. Относится к Сивиллам, древнегреческим пророчицам. Подразумевает таинственность и пророческий дар.

The Sibylline Books contained prophecies about the future of Rome. / Сивиллины книги содержали вещие пророчества о будущем Рима.

He responded with a sibylline utterance that no one understood. / Он ответил вещим (загадочным) изречением, которое никто не понял.

Her poetry has a mysterious, sibylline quality. / Её поэзия обладает таинственным, вещим свойством.

mantic — прорицательский, пророческий

Формальный, научный или книжный термин, означающий ‘относящийся к прорицанию или пророчеству’. Используется реже, чем ‘prophetic’.

Ancient cultures practiced various mantic arts. / Древние культуры практиковали различные прорицательские (вещие) искусства.

He believed he had mantic abilities. / Он верил, что обладает вещим даром / способностями к прорицанию.

The text describes a mantic ritual. / В тексте описывается пророческий (прорицательский) ритуал.

pythonic — пифический, пророческий

Очень редкий и специфический термин, относящийся к Пифии, жрице-прорицательнице в Дельфах. По значению близок к ‘oracular’, но с прямой отсылкой к Дельфийскому оракулу.

The priestess fell into a pythonic trance. / Жрица впала в пророческий (пифический) транс.

Her warnings were delivered in a pythonic frenzy. / Её предостережения были высказаны в пророческом (пифическом) исступлении.

The character in the play speaks in pythonic riddles. / Персонаж в пьесе говорит пифическими (вещими) загадками.

Сообщить об ошибке или дополнить