Взаимно

Варианты перевода

likewise — взаимно, аналогично, мне тоже, и вам того же

Формальный и вежливый способ ответить на пожелание или приветствие, показывая, что вы испытываете те же чувства или желаете того же в ответ. Особенно часто используется в ответ на фразу ‘Nice to meet you’.

It was a pleasure to meet you. - Likewise. / Было приятно познакомиться. - Взаимно.

You've been a great help. - Likewise, I couldn't have done it without you. / Вы мне очень помогли. - Взаимно, я бы не справился без вас.

I truly enjoyed our conversation. - Likewise. / Мне очень понравился наш разговор. - Взаимно.

mutually — обоюдно, взаимо-

Наречие, которое используется для описания действия или соглашения, которое выгодно или принято обеими сторонами. Более формальное слово, часто встречается в деловом и официальном английском. Описывает, что действие направлено друг на друга.

The terms of the contract were mutually agreed upon. / Условия контракта были взаимно согласованы.

It was a mutually beneficial partnership for both companies. / Это было взаимовыгодное партнерство для обеих компаний.

They decided to mutually end their business relationship. / Они решили по взаимному согласию прекратить свои деловые отношения.

Trust and respect should be mutually shared in a friendship. / Доверие и уважение в дружбе должны быть взаимными.

the feeling is mutual — это взаимно, чувства взаимны

Устойчивое выражение, означающее ‘я чувствую то же самое’. Используется, чтобы сказать, что ваши чувства (как положительные, так и отрицательные) к кому-то совпадают с их чувствами к вам.

I really like working with you. - Thanks, the feeling is mutual. / Мне очень нравится с тобой работать. - Спасибо, это взаимно.

I don't think he likes me very much. - Don't worry, the feeling is mutual. / Мне кажется, я ему не очень нравлюсь. - Не переживай, это взаимно.

I have great respect for her work. - I know. The feeling is mutual. / Я очень уважаю ее работу. - Я знаю. Это чувство взаимно.

reciprocally — на взаимной основе, обоюдно

Очень формальное наречие, похожее на ‘mutually’. Означает, что две стороны делают или дают друг другу одно и то же. Часто используется в техническом, юридическом или академическом контексте.

The two countries agreed to reciprocally reduce trade barriers. / Две страны договорились взаимно снизить торговые барьеры.

The arrangement allows students from both universities to reciprocally attend courses. / Соглашние позволяет студентам обоих университетов на взаимной основе посещать курсы.

They are reciprocally dependent on each other for survival. / Они взаимно зависят друг от друга в вопросе выживания.

same to you — и вам того же, и тебе того же

Вежливый и очень распространенный способ ответить на доброе пожелание, например, ‘Have a nice day!’ или ‘Happy holidays!’.

Have a great weekend! - Thanks, same to you! / Отличных выходных! - Спасибо, и тебе/вам того же!

Happy New Year! - Same to you! / С Новым годом! - Взаимно!

I wish you all the best in your new job. - Thank you, same to you. / Желаю тебе всего наилучшего на новой работе. - Спасибо, и тебе того же.

you too — и тебе тоже, и вам тоже

Более короткий и неформальный вариант ‘same to you’. Очень часто используется в повседневной речи в ответ на пожелания.

Have a good one! - You too. / Всего хорошего! - И тебе/вам тоже.

It was nice talking to you. - You too. / Приятно было поговорить. - Взаимно.

Take care. - You too. / Береги себя. - И ты тоже.

back at you — и тебе того же, ты тоже

Очень неформальный, разговорный способ вернуть комплимент или пожелание. Может звучать игриво или дерзко. Иногда сокращается до ‘right back at ya!’.

You did an amazing job on the presentation! - Thanks, back at you! / Ты потрясающе выступил с презентацией! - Спасибо, и ты тоже!

You look great today! - Right back at you! / Отлично выглядишь сегодня! - Ты тоже!

You're a great friend. - Back at you, man. / Ты отличный друг. - И ты тоже, дружище.

ditto — аналогично, то же самое, и мне тоже

Неформальное слово, означающее ‘то же самое’. Используется, чтобы согласиться с чьим-то утверждением или вернуть пожелание, чтобы не повторять те же слова.

I'm so tired of this project. - Ditto. / Я так устал от этого проекта. - Аналогично.

It was a pleasure working with you. - Ditto. / Было приятно с вами работать. - Взаимно.

He said he loved the movie, and ditto for me. / Он сказал, что ему понравился фильм, и мне тоже.

Сообщить об ошибке или дополнить