Водиться
Варианты перевода
to be found; to live; to inhabit — водиться, обитать, встречаться, находиться
Используется, когда речь идет о животных, рыбах или других существах, которые обитают в определенном месте (в реке, в лесу и т.д.).
What kind of fish can be found in this lake? / Какая рыба водится в этом озере?
Bears are found in these forests. / В этих лесах водятся медведи.
They say that ghosts inhabit this old castle. / Говорят, в этом старом замке водятся привидения.
Strange creatures live in the depths of the ocean. / Странные существа водятся в глубинах океана.
to hang out with / to associate with — общаться, дружиться, связываться
В разговорной речи означает проводить время, общаться или дружить с кем-либо, часто с оттенком неодобрения, если компания считается плохой.
Don't hang out with that bad company! / Не водись с этой плохой компанией!
He started associating with some strange people. / Он начал водиться со странными людьми.
My parents didn't want me to hang out with him. / Мои родители не хотели, чтобы я с ним водился.
to keep company with — поддерживать знакомство, общаться, иметь дело с
Более формальный или книжный вариант для ‘hang out with’. Означает поддерживать знакомство, общаться с кем-либо.
She was warned not to keep company with such unreliable people. / Её предупреждали не водиться с такими ненадёжными людьми.
A person is known by the company they keep. / Скажи мне, с кем ты водишься, и я скажу, кто ты. (аналог пословицы)
He keeps company with artists and musicians. / Он водится с художниками и музыкантами.
there is / there are (impersonal) — имеется, наблюдается, есть
Используется в безличных конструкциях, часто с оттенком наличия какой-то особенности или привычки, свойственной человеку или месту. В данном значении часто сопровождается наречием и предлогом ‘за’.
He has a habit of being late. / За ним водится привычка опаздывать.
There is a certain arrogance about him. / За ним водится некая заносчивость.
There is a strange custom in that town. / В том городе водится странный обычай.
