Впроголодь
Варианты перевода
half-starved — впроголодь, полуголодный, изголодавшийся, недоедающий
Прилагательное, дословно ‘полуголодный’. Описывает состояние человека или животного, которое долгое время получает очень мало еды. Часто используется для описания внешнего вида (истощенный, худой).
The refugees arrived at the camp tired and half-starved. / Беженцы прибыли в лагерь уставшие и полуголодные.
She found a half-starved kitten in her backyard and decided to adopt it. / Она нашла у себя на заднем дворе полуголодного котенка и решила его приютить.
After weeks of poor rations, the soldiers looked half-starved. / После нескольких недель скудного пайка солдаты выглядели изможденными от голода.
semi-starved — полуголодный, постоянно недоедающий
Синоним ‘half-starved’. Также означает ‘полуголодный’, ‘недоедающий’. Приставка semi- (полу-) указывает на частичное, неполное голодание.
The rescued animals were in a semi-starved condition. / Спасенные животные были в полуголодном состоянии.
He spent his childhood in a poor, semi-starved village. / Он провел детство в бедной, живущей впроголодь деревне.
A diet this poor will leave you feeling constantly semi-starved. / Такая скудная диета заставит вас постоянно чувствовать себя голодным.
on short commons — на голодном/скудном пайке, когда еды в обрез
Идиоматическое выражение, означающее ‘на скудном пайке’, ‘когда еды не хватает’. Описывает ситуацию, в которой доступ к еде сильно ограничен.
During the war, the entire population was on short commons. / Во время войны все население жило впроголодь.
With the harvest failing, we'll be on short commons this winter. / Из-за неурожая этой зимой мы будем сидеть на скудном пайке.
The expedition ran out of supplies, and for the last week, the team was on short commons. / У экспедиции закончились припасы, и последнюю неделю команда жила впроголодь.
undernourished — недоедающий, истощенный (от недоедания), получающий недостаточное питание
Более формальный или медицинский термин, означающий ‘недоедающий’, ‘получающий недостаточное питание’. Указывает не только на нехватку калорий, но и питательных веществ в целом.
Many children in the region are severely undernourished. / Многие дети в этом регионе серьезно истощены из-за недоедания.
The doctor said the patient was weak and undernourished. / Врач сказал, что пациент был слаб и истощен.
An undernourished person is more susceptible to diseases. / Недоедающий человек более подвержен заболеваниям.
Stray animals are often sick and undernourished. / Бездомные животные часто больны и истощены.
chronically hungry — постоянно голодный, систематически недоедающий
Дословный перевод — ‘хронически голодный’. Описывает постоянное, длительное чувство голода из-за систематической нехватки пищи.
Growing up poor, he remembers being chronically hungry as a child. / Он вырос в бедности и помнит, что в детстве постоянно хотел есть.
The people in the famine-stricken area are chronically hungry. / Люди в районе, охваченном голодом, хронически голодают.
It's hard to focus on your studies when you are chronically hungry. / Трудно сосредоточиться на учебе, когда ты постоянно голоден.
without enough to eat — недоедая, когда не хватает еды
Простое и понятное описание ситуации, когда у кого-то нет достаточного количества еды. Нейтральный оборот, который можно использовать в любой ситуации для описания факта нехватки пищи.
There are families in our own city who live without enough to eat. / Даже в нашем городе есть семьи, которые живут впроголодь.
For several months, they survived without enough to eat. / В течение нескольких месяцев они выживали, не имея достаточно еды.
It is a tragedy that so many people go to bed without enough to eat. / Это трагедия, что так много людей ложатся спать голодными (не имея достаточно еды).
half-starving — полуголодный, недоедающий, почти умирающий от голода
Аналог ‘half-starved’, но с использованием причастия настоящего времени (-ing). Часто подчеркивает текущий, продолжающийся процесс или состояние.
He felt sorry for the half-starving children on the street. / Ему было жаль полуголодных детей на улице.
The whole country was half-starving after the long civil war. / Вся страна жила впроголодь после долгой гражданской войны.
They shared their last piece of bread with a half-starving traveler. / Они поделились своим последним куском хлеба с полуголодным путником.
