Вразнобой
Варианты перевода
out of sync — вразнобой, несинхронно, несогласованно, невпопад
Описывает действия, которые должны быть синхронными, но выполняются несогласованно, не одновременно. Часто используется для танцев, музыки, движений, а также для процессов, которые должны быть согласованы.
The dancers were completely out of sync with the music. / Танцоры двигались совершенно невпопад музыке.
The audio and video on the stream are slightly out of sync. / Звук и видео в трансляции немного не синхронизированы (идут вразнобой).
Our efforts are out of sync; we need to coordinate better. / Наши усилия несогласованны (мы действуем вразнобой); нам нужно лучше координировать действия.
The drummers started playing out of sync with each other. / Барабанщики начали играть вразнобой.
discordantly — нестройно, негармонично, фальшиво
Относится к звукам, особенно музыкальным. Означает негармоничное, режущее слух звучание. Прямой аналог для выражений ‘петь вразнобой’ или ‘играть вразнобой’.
The church bells rang discordantly. / Церковные колокола звонили вразнобой.
The beginner orchestra played the symphony discordantly. / Начинающий оркестр играл симфонию вразнобой (нестройно).
Several voices in the choir were singing discordantly. / Несколько голосов в хоре пели вразнобой (фальшиво).
out of step — не в ногу, несогласно, вразрез с другими
Буквально — ‘не в ногу’ (при ходьбе, марше). В переносном смысле — иметь взгляды или действовать не так, как остальные члены группы, не соответствовать общему направлению.
The new recruit was marching out of step with the rest of the platoon. / Новобранец маршировал не в ногу (вразнобой) с остальным взводом.
His political views are out of step with the mainstream. / Его политические взгляды идут вразнобой с мнением большинства.
She often feels out of step with her colleagues on this issue. / Она часто чувствует, что её мнение по этому вопросу расходится с мнением коллег (идёт вразнобой).
at odds — вразрез, в противоречии, не в ладах
Используется, когда речь идёт о несогласии, конфликте мнений или интересов. Описывает ситуацию, когда люди, их показания или идеи противоречат друг другу.
The two brothers were always at odds. / Два брата постоянно не ладили между собой.
His testimony was at odds with the evidence presented. / Его показания шли вразнобой (вразрез) с представленными уликами.
The committee members are at odds over the new proposal. / Члены комитета разошлись во мнениях (их мнения идут вразнобой) по поводу нового предложения.
chaotically — хаотично, беспорядочно, сумбурно
Общий и стилистически нейтральный термин для описания действий или событий, происходящих хаотично, без всякого порядка, системы или плана.
People were running chaotically after the alarm sounded. / После того как прозвучала тревога, люди бежали вразнобой (хаотично).
The project was managed chaotically, with no clear goals. / Проект управлялся хаотично (вразнобой), без чётких целей.
The birds flew up from the tree chaotically. / Птицы вспорхнули с дерева вразнобой.
in disarray — в беспорядке, в замешательстве, в смятении
Описывает состояние беспорядка, хаоса или замешательства. Часто применяется к планам, организациям или группам людей, которые действуют несогласованно.
After the manager quit, the whole department was in disarray. / После ухода менеджера весь отдел оказался в состоянии неурядицы (полного беспорядка).
The enemy's troops were in disarray after the surprise attack. / Войска противника после внезапной атаки действовали вразнобой (были в смятении).
My plans for the weekend are in disarray because of the bad weather. / Мои планы на выходные пошли вразнобой из-за плохой погоды.
helter-skelter — как попало, сломя голову, в беспорядке
Описывает поспешные, беспорядочные и хаотичные движения или действия. Часто подразумевает панику или спешку.
The children ran helter-skelter into the yard. / Дети вразнобой (сломя голову) выбежали во двор.
When the fire alarm rang, everyone rushed helter-skelter for the exits. / Когда зазвенела пожарная тревога, все вразнобой (в панике) бросились к выходам.
Toys were scattered helter-skelter all over the floor. / Игрушки были разбросаны вразнобой (как попало) по всему полу.
pell-mell — беспорядочно, в суматохе, как попало
Означает действовать или двигаться в беспорядочной, неконтролируемой и часто поспешной манере. Очень близко по значению к ‘helter-skelter’.
The shoppers rushed pell-mell into the store on sale day. / В день распродажи покупатели вразнобой (толпой) ринулись в магазин.
The defeated soldiers retreated pell-mell from the battlefield. / Побеждённые солдаты отступали с поля боя вразнобой (в беспорядке).
Documents were stuffed pell-mell into the drawer. / Документы были вразнобой (как попало) запиханы в ящик.
at sixes and sevens — в растерянности, в полном беспорядке, вверх дном
Идиома, означающая состояние полного замешательства, растерянности или беспорядка. Часто описывает чувства людей или состояние дел в организации.
We were all at sixes and sevens after hearing the contradictory news. / Услышав противоречивые новости, мы все были в растерянности (действовали вразнобой).
The company is at sixes and sevens since the new management took over. / С тех пор, как пришло новое руководство, в компании всё идёт вразнобой (царит полный беспорядок).
I'm at sixes and sevens today, I can't seem to concentrate. / Я сегодня сам не свой (мои мысли идут вразнобой), не могу сосредоточиться.
