Вспомниться
Варианты перевода
come to mind — вспомниться, приходить на ум, приходить в голову
Описывает мысль, идею или воспоминание, которые внезапно и неожиданно появляются в сознании. Часто используется, когда что-то упоминается, и это вызывает ассоциацию.
When I think of my childhood, many happy memories come to mind. / Когда я думаю о своем детстве, мне на ум (вспоминаются) приходит много счастливых воспоминаний.
Can you name all the capital cities of Europe? — Only a few come to mind right now. / Можешь назвать все столицы Европы? — Сейчас мне вспоминаются (приходят на ум) лишь несколько.
The name didn't come to mind immediately, but I remembered it later. / Имя вспомнилось не сразу, но позже я его вспомнил.
spring to mind — моментально приходить на ум, сразу вспоминаться
Очень похоже на ‘come to mind’, но подчеркивает еще большую внезапность и быстроту, с которой мысль или воспоминание появляются. Как будто они ‘выпрыгивают’ в сознании.
When I saw the old photograph, my grandmother's stories immediately sprang to mind. / Когда я увидел старую фотографию, мне тут же вспомнились рассказы моей бабушки.
Ask me for a famous artist, and Picasso is the first name that springs to mind. / Спроси меня об известном художнике, и Пикассо — первое имя, которое вспоминается (приходит на ум).
What springs to mind when you hear the word 'adventure'? / Что тебе вспоминается (приходит на ум), когда ты слышишь слово «приключение»?
come back (to someone) — вспоминаться, возвращаться в память
Используется для воспоминаний или информации, которые были забыты, а затем снова появились в памяти, часто после некоторых усилий или со временем.
I couldn't remember her name for a moment, but then it came back to me. / Я на мгновение не мог вспомнить её имя, но потом оно мне вспомнилось.
The details of that day are slowly coming back to me. / Подробности того дня мне понемногу вспоминаются.
It's all coming back to me now! / Теперь мне все вспоминается!
After a while, the forgotten melody came back to him. / Через некоторое время забытая мелодия ему вспомнилась.
occur to someone — приходить в голову, осенять
Чаще описывает внезапно возникшую идею, мысль или осознание чего-либо, а не просто воспоминание о факте. Похоже на ‘осенять’, ‘приходить в голову’.
It suddenly occurred to me that I had left the oven on. / Мне вдруг вспомнилось (пришло в голову), что я оставил духовку включенной.
Did it ever occur to you that you might be wrong? / Тебе когда-нибудь думалось о том, что ты можешь быть неправ?
A brilliant idea occurred to him in the middle of the night. / Блестящая идея пришла ему в голову (вспомнилась) посреди ночи.
cross one's mind — мелькнуть в голове, прийти на ум
Описывает мысль или идею, которая мимолетно появляется в сознании, часто неожиданно. Подразумевает, что человек недолго думал над этим.
It crossed my mind that I hadn't called my parents in a while. / Мне вспомнилось (мелькнула мысль), что я давно не звонил родителям.
The thought that he might be lying never even crossed my mind. / Мысль о том, что он может лгать, мне даже в голову не приходила (не вспоминалась).
As I was leaving, a strange thought crossed my mind. / Когда я уходил, мне вспомнилась (пришла в голову) странная мысль.
be recalled — вспоминаться, быть извлеченным из памяти
Более формальный и пассивный способ сказать, что что-то вспоминается. Часто используется в официальном или письменном языке. Акцент делается на самом факте или событии, которое извлекается из памяти.
The events of that day can be recalled with great clarity. / События того дня могут быть вспомянуты с большой ясностью.
It can be recalled that the initial plan was quite different. / Можно вспомнить, что первоначальный план был совсем другим.
Details of the conversation were recalled during the investigation. / Детали разговора вспомнились в ходе расследования.
