Втягиваться
Варианты перевода
get involved — втягиваться, вовлекаться, участвовать, включаться
Начинать участвовать в чём-либо, становиться частью какого-то процесса или деятельности. Обычно имеет нейтральный или положительный оттенок.
He got involved in local politics. / Он втянулся в местную политику.
She didn't want to get involved in their argument. / Она не хотела втягиваться в их спор.
It's a great way to get involved with the local community. / Это отличный способ втянуться в жизнь местного сообщества.
How did you first get involved in acting? / Как ты вообще втянулся в актёрскую деятельность?
get drawn into — быть вовлечённым, оказываться втянутым
Быть вовлечённым во что-то постепенно, часто против своего желания или первоначального намерения. Подчёркивает, что процесс происходит плавно и незаметно для самого человека.
I found myself getting drawn into the movie's plot. / Я обнаружил, что втягиваюсь в сюжет фильма.
Try not to get drawn into their family drama. / Постарайся не втягиваться в их семейную драму.
He got drawn into a long conversation about philosophy. / Он втянулся в долгий разговор о философии.
We were slowly drawn into the conflict. / Мы медленно втягивались в конфликт.
get sucked into — быть затянутым, влипнуть, ввязаться
(неформальн.) Быть затянутым во что-то неприятное, сложное или отнимающее много времени, часто против своей воли и здравого смысла.
I got sucked into an argument with a stranger online. / Я втянулся в спор с незнакомцем в интернете.
She got sucked into playing that video game for hours. / Она втянулась в эту видеоигру на несколько часов.
Don't get sucked into office politics. / Не втягивайся в офисные интриги.
He got sucked into a project that took all his free time. / Он втянулся в проект, который отнял всё его свободное время.
become accustomed to — привыкать, осваиваться, приспосабливаться
Привыкать к какой-либо деятельности, процессу или обстановке; осваиваться. Указывает на процесс адаптации.
After a month, he became accustomed to the new routine. / Через месяц он втянулся в новый распорядок.
It takes time to become accustomed to the workload. / Нужно время, чтобы втянуться в рабочий ритм.
She quickly became accustomed to living in the city. / Она быстро втянулась в городскую жизнь.
get the hang of — осваиваться, наловчиться, приноровиться
(неформальн.) Начать понимать, как что-то делать; освоить навык, ‘набить руку’. Описывает момент, когда сложное действие начинает получаться.
I'm slowly getting the hang of this new software. / Я потихоньку овладеваю этой новой программой.
It looks difficult at first, but you'll soon get the hang of it. / Сначала это кажется сложным, но ты быстро втянешься.
After a few lessons, she finally got the hang of skiing. / После нескольких уроков она наконец-то втянулась в катание на лыжах.
get into the swing of things — войти в колею, освоиться, войти в ритм
(неформальн.) Освоиться в новой ситуации, войти в ритм, почувствовать себя комфортно и начать активно действовать.
It took me a few weeks to get into the swing of things at my new job. / Мне понадобилось несколько недель, чтобы втянуться в работу на новом месте.
Don't worry, you'll soon get into the swing of things. / Не волнуйся, ты скоро втянешься.
After a slow start, the team is finally getting into the swing of things. / После медленного старта команда наконец-то втягивается в игру.
be pulled into — быть втянутым, быть вовлечённым
Быть вовлечённым во что-то силой или против своего желания, когда нет возможности сопротивляться. Аналогично ‘get drawn into’, но с большим акцентом на внешнее воздействие.
He was pulled into the conspiracy against his will. / Его втянули в заговор против его воли.
Innocent people are often pulled into conflicts they don't understand. / Невинных людей часто втягивают в конфликты, которых они не понимают.
She didn't want to testify, but she was pulled into the court case. / Она не хотела давать показания, но её втянули в это судебное дело.
be embroiled in — быть впутанным, быть замешанным, увязнуть
(формальн.) Быть глубоко вовлечённым в сложную, запутанную или неприятную ситуацию, например, в конфликт, скандал или судебное разбирательство.
The company was embroiled in a legal battle. / Компания была втянута в судебную тяжбу.
He became embroiled in a political scandal. / Он оказался втянутым в политический скандал.
She had no desire to be embroiled in their personal arguments. / У неё не было никакого желания втягиваться в их личные ссоры.
retract — убираться внутрь, вдвигаться
О движущихся частях: убираться, задвигаться внутрь чего-либо (о действии, которое предмет совершает сам).
The landing gear failed to retract. / Шасси не смогли втянуться (убраться).
A cat's claws can retract. / Когти кошки могут втягиваться.
The blade retracts safely into the handle. / Лезвие безопасно втягивается в рукоятку.
be retracted — быть втянутым, убираться
Пассивная форма глагола ‘retract’. Означает, что предмет был втянут или убран внутрь.
The claws are retracted into sheaths of skin. / Когти втягиваются в кожные чехлы.
Once the plane is airborne, the wheels are retracted. / Как только самолёт поднимается в воздух, шасси втягиваются.
The antenna can be fully retracted into the device. / Антенна может полностью втягиваться в устройство.
