Вывалить
Варианты перевода
tip out — вывалить, высыпать, опрокинуть
Высыпать содержимое чего-либо, намеренно наклонив контейнер. Часто используется для мусора или сыпучих материалов. Акцент на действии наклона (to tip).
She tipped the dirty water out of the bucket. / Она вылила (свалила) грязную воду из ведра.
Could you tip the potato peelings out into the compost bin? / Можешь вывалить картофельные очистки в компостный ящик?
He carefully tipped the puzzle pieces out onto the table. / Он осторожно вывалил (высыпал) детали пазла на стол.
dump out — вывалить, высыпать, свалить (в кучу)
Вывалить что-либо, часто небрежно, резко или в большом количестве. Подразумевает более грубое или быстрое действие, чем ‘tip out’.
He dumped out the contents of his backpack on the floor to find his keys. / Он вывалил содержимое своего рюкзака на пол, чтобы найти ключи.
Just dump out the old coffee grounds before you make a new pot. / Просто вывали старую кофейную гущу, прежде чем сварить новый кофе.
She got angry and dumped out his entire box of toys. / Она разозлилась и вывалила всю его коробку с игрушками.
spill out — высыпать, рассыпать, просыпать
Вывалить или рассыпать, что приводит к беспорядку. Может означать как намеренное, так и случайное действие. (Примечание: часто используется как непереходный глагол в значении ‘вывалиться’).
He opened the box carelessly and spilled out the nails all over the carpet. / Он небрежно открыл коробку и вывалил (рассыпал) гвозди по всему ковру.
She upended her purse, spilling its contents out onto the counter. / Она перевернула сумочку, вывалив её содержимое на прилавок.
The boy angrily spilled out his Lego bricks on the floor. / Мальчик сердито вывалил свои кубики Лего на пол.
spill — рассыпать, просыпать
Просыпать или рассыпать что-либо, часто случайно, создавая беспорядок. Более общее слово, чем ‘spill out’.
Be careful not to spill the sugar on the table. / Осторожно, не рассыпь сахар на стол.
He tripped and spilled the groceries all over the pavement. / Он споткнулся и вывалил (рассыпал) продукты по всему тротуару.
She opened her handbag and spilled all its contents onto the desk. / Она открыла сумочку и вывалила всё её содержимое на стол.
empty out — опустошить, выложить всё, вытряхнуть
Полностью опустошить что-либо, выложив или высыпав всё содержимое. Акцент на результате — пустом контейнере.
We had to empty out all the cupboards before the movers arrived. / Нам пришлось вывалить всё из шкафов (опустошить все шкафы) до приезда грузчиков.
Empty out your pockets before you put your jeans in the wash. / Вывали всё из карманов (опустоши карманы), прежде чем положить джинсы в стирку.
The teacher asked the students to empty out their bags for an inspection. / Учитель попросил учеников вывалить всё из сумок для проверки.
I emptied out the drawer to look for a missing receipt. / Я вывалил всё из ящика в поисках пропавшего чека.
blurt out — выпалить, сболтнуть, ляпнуть, выложить (правду)
(Переносное значение) Сболтнуть, выпалить, сказать что-то внезапно, не подумав. Используется для информации, секретов, правды.
In a moment of panic, he blurted out the whole truth. / В момент паники он вывалил всю правду.
She couldn't keep it a secret any longer and blurted it all out to her best friend. / Она больше не могла хранить это в секрете и всё вывалила своей лучшей подруге.
My little brother blurted out the surprise party plans. / Мой младший брат вывалил (сболтнул) все планы насчёт вечеринки-сюрприза.
disgorge — извергать, выбрасывать, исторгать
(Формальное, книжное) Извергать, выбрасывать что-либо в большом количестве, часто с силой. Может иметь негативный оттенок.
The damaged pipe disgorged a torrent of filthy water onto the street. / Поврежденная труба вывалила (извергла) на улицу поток грязной воды.
The truck overturned and disgorged its load of sand across the highway. / Грузовик перевернулся и вывалил свой груз песка на шоссе.
The machine disgorges hundreds of finished products every minute. / Станок вываливает (выбрасывает) сотни готовых изделий каждую минуту.
