Гать

Варианты перевода

corduroy road — гать, лежнёвка, бревенчатая дорога, настил

Дорога, построенная из брёвен, уложенных поперёк направления движения, обычно через болотистую или топкую местность.

The army had to build a corduroy road to move their artillery through the swamp. / Армии пришлось построить гать, чтобы перевезти свою артиллерию через болото.

Driving on a corduroy road is a very bumpy experience. / Езда по гати — это очень тряское занятие.

In the forest, we found the remains of an old corduroy road from the war. / В лесу мы нашли остатки старой гати времён войны.

log road — лежнёвка, бревенчатая дорога

Дорога, сделанная из брёвен. Часто является синонимом ‘corduroy road’, но может также означать любую дорогу, построенную с использованием брёвен, не обязательно через болото.

They constructed a temporary log road to access the remote logging camp. / Они соорудили временную бревенчатую дорогу (гать), чтобы добраться до удалённого лесозаготовительного лагеря.

The old log road was almost impassable after the spring thaw. / Старая гать стала почти непроходимой после весенней оттепели.

Log roads were common in the 19th century for transporting timber out of forests. / В XIX веке бревенчатые дороги (гати) были распространены для вывоза леса.

fascine road — дорога из хвороста, дорога из фашин

Дорога, построенная из фашин — связанных пучков хвороста, веток или прутьев. Это один из традиционных способов постройки гати.

Military engineers quickly laid a fascine road for the tanks to cross the muddy terrain. / Военные инженеры быстро проложили гать из фашин, чтобы танки могли пересечь грязную местность.

A fascine road is not very durable but can be built with locally available materials. / Дорога из хвороста не очень долговечна, но её можно построить из подручных материалов.

The historical reconstruction showed soldiers building a fascine road under enemy fire. / В исторической реконструкции показали, как солдаты строят гать из фашин под огнём противника.

causeway — насыпь, дамба, мощёная дорога

Насыпная дорога или дамба через болото, мелководье или топь. В отличие от ‘corduroy road’, ‘causeway’ не обязательно сделана из дерева; она может быть из земли, камня или асфальта.

The causeway across the marsh provides the only access to the village. / Гать через болото — единственный путь к деревне.

They built a stone causeway to the ancient temple on the island. / Они построили каменную насыпную дорогу (гать) к древнему храму на острове.

We drove along the causeway with the sea on both sides. / Мы ехали по дамбе, и с обеих сторон было море.

dam — плотина, запруда, дамба

Сооружение, перегораживающее реку или поток для поднятия уровня воды, создания водохранилища или выработки электроэнергии. Обычно более крупное и сложное, чем просто насыпь.

The beavers built a dam of sticks and mud across the creek. / Бобры построили гать из веток и грязи поперёк ручья.

Farmers built a small earthen dam to create a pond for their cattle. / Фермеры соорудили небольшую земляную гать (запруду), чтобы создать пруд для своего скота.

The old dam burst after days of heavy rain. / Старую гать (плотину) прорвало после нескольких дней сильного дождя.

dike — дамба, плотина, насыпь, запруда

Длинная насыпь или вал из земли и камня, построенная для сдерживания воды и предотвращения наводнений. Часто используется как синоним ‘levee’.

The villagers worked all night to strengthen the dike. / Жители деревни всю ночь работали, чтобы укрепить гать (дамбу).

A small dike was built to separate the fields from the marsh. / Была построена небольшая гать, чтобы отделить поля от болота.

Walking along the sea dike is a popular local pastime. / Прогулки вдоль морской дамбы — популярное местное развлечение.

dyke — дамба, плотина, насыпь, запруда

Альтернативное написание слова ‘dike’, более распространённое в британском английском.

The ancient dyke protected the settlement for centuries. / Древняя гать (насыпь) защищала поселение на протяжении веков.

He followed a path along the top of the dyke. / Он шёл по тропинке, пролегавшей по верху дамбы.

A breach in the dyke threatened to flood the low-lying farmlands. / Прорыв в гати (плотине) угрожал затопить низменные сельскохозяйственные угодья.

levee — дамба, насыпь, вал

Насыпь, построенная вдоль берега реки для предотвращения её разлива во время паводка.

The Mississippi River is famous for its extensive system of levees. / Река Миссисипи знаменита своей обширной системой дамб.

They reinforced the old levee with sandbags before the storm. / Перед штормом они укрепили старую гать (насыпь) мешками с песком.

Water began to seep through a crack in the levee. / Вода начала просачиваться через трещину в дамбе.

embankment — насыпь, дамба, вал

Земляная или каменная насыпь, созданная для поддержки дороги или железнодорожного пути, либо для удержания воды.

The path continued along a low embankment across the wet field. / Тропа продолжалась по низкой гати (насыпи) через мокрое поле.

They built an embankment to create a small reservoir. / Они соорудили гать (насыпь), чтобы создать небольшой пруд.

The railway line runs on top of a high embankment. / Железнодорожная линия проходит по высокой насыпи.

We sat on the river embankment and watched the boats go by. / Мы сидели на речной насыпи и смотрели, как проплывают лодки.

causey — мощёная дорога, насыпь, старая дорога

Устаревшая или диалектная форма слова ‘causeway’. Означает мощёную дорогу или насыпь. Может встретиться в исторических текстах или в речи жителей определённых регионов.

The old map shows a causey leading to the monastery ruins. / На старой карте показана гать, ведущая к руинам монастыря.

The pilgrims followed the ancient stone causey through the bog. / Паломники шли по древней каменной гати через трясину.

In some parts of Scotland, a paved street is still called a 'causey'. / В некоторых частях Шотландии мощёную улицу до сих пор называют 'causey'.

Сообщить об ошибке или дополнить