Гонорар
Варианты перевода
fee — гонорар, плата за услуги, вознаграждение, сбор
Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения платы за профессиональные услуги, такие как юридические, медицинские или консультационные. Это плата за конкретную работу или услугу.
The lawyer's fee for the consultation was quite high. / Вознаграждение (гонорар) юриста за консультацию было довольно высоким.
You have to pay a registration fee to participate in the conference. / Чтобы участвовать в конференции, нужно заплатить регистрационный сбор (гонорар).
What is your standard fee for this type of service? / Какой у вас стандартный гонорар за такого рода услугу?
The architect charged a fixed fee for the house design. / Архитектор взял фиксированный гонорар за проект дома.
honorarium — символическое вознаграждение, благодарность
Символическое вознаграждение, которое выплачивается человеку за услуги, для которых обычно не устанавливается цена (например, за лекцию, выступление). Часто подразумевает, что плата является жестом благодарности, а не полной рыночной стоимостью.
The university offered the guest speaker a small honorarium. / Университет предложил приглашенному лектору небольшой гонорар.
He received a modest honorarium for his article in the academic journal. / Он получил скромный гонорар за свою статью в научном журнале.
As a non-profit, we can only pay a small honorarium for your performance. / Как некоммерческая организация, мы можем выплатить лишь небольшой гонорар за ваше выступление.
royalty — авторские отчисления, процентные отчисления, роялти
Процентные отчисления, которые выплачиваются автору, композитору, изобретателю за каждое использование его произведения или изобретения. Например, с каждой проданной книги, прослушанной песни или использованного патента.
The writer receives a 10% royalty on every copy of his book sold. / Писатель получает 10% гонорара (роялти) с каждого проданного экземпляра своей книги.
Musicians earn royalties when their songs are played on the radio. / Музыканты получают гонорар (роялти), когда их песни звучат на радио.
She patented her invention and now lives off the royalties. / Она запатентовала свое изобретение и теперь живет на гонорары (роялти).
remuneration — вознаграждение, оплата труда, оплата
Общий, формальный термин для обозначения любого вознаграждения за выполненную работу или услуги. Включает в себя зарплату, бонусы и другие виды выплат.
The total remuneration package includes a salary, a bonus, and health insurance. / Общий пакет вознаграждения включает зарплату, премию и медицинскую страховку.
The board of directors will determine the CEO's remuneration. / Совет директоров определит вознаграждение (гонорар) генерального директора.
Details of his remuneration were published in the company's annual report. / Подробности о его вознаграждении были опубликованы в годовом отчете компании.
stipend — стипендия, денежное пособие, содержание
Регулярная фиксированная выплата, похожая на зарплату, но обычно выплачиваемая стажерам, практикантам, исследователям или священнослужителям. Это не совсем зарплата, а скорее средства на покрытие расходов на жизнь во время учебы или работы.
The intern receives a monthly stipend to cover living expenses. / Стажер получает ежемесячный гонорар (стипендию) на покрытие расходов на жизнь.
Graduate students are often paid a small stipend for their research work. / Аспирантам часто выплачивают небольшой гонорар (стипендию) за их исследовательскую работу.
The scholarship includes a generous stipend for accommodation and food. / Грант включает щедрую стипендию (гонорар) на проживание и питание.
author's fee — авторский гонорар, писательский гонорар
Прямой и понятный термин для обозначения гонорара, выплачиваемого писателю или журналисту за конкретную работу, например, за статью или книгу. В отличие от ‘royalty’, это может быть единовременная выплата.
The magazine paid a generous author's fee for the exclusive article. / Журнал заплатил щедрый авторский гонорар за эксклюзивную статью.
He negotiated his author's fee before starting to write the book. / Он договорился о своем авторском гонораре еще до того, как начал писать книгу.
The contract specifies the author's fee and the payment schedule. / В контракте указаны авторский гонорар и график выплат.
contingency fee — гонорар успеха, условный гонорар
«Гонорар успеха». Это плата юристу, которая выплачивается только в случае выигрыша дела. Обычно это процент от суммы, которую клиент получает в результате судебного решения.
The lawyer works on a contingency fee basis, so we only pay if we win the case. / Адвокат работает за «гонорар успеха», так что мы заплатим, только если выиграем дело.
A 30% contingency fee is common in personal injury cases. / «Гонорар успеха» в размере 30% является обычным явлением в делах о телесных повреждениях.
If we lose, we owe him nothing except for court costs, thanks to the contingency fee agreement. / Если мы проиграем, то ничего ему не будем должны, кроме судебных издержек, благодаря соглашению о «гонораре успеха».
retainer — аванс, предварительный гонорар, ретейнер
Авансовый платеж, который клиент вносит юристу или консультанту, чтобы ‘закрепить’ за собой его услуги на определенный период. Эта сумма затем используется для оплаты будущей работы. Это предоплата за гонорар.
We paid the law firm a $5,000 retainer to handle our case. / Мы заплатили юридической фирме авансовый гонорар в размере 5000 долларов, чтобы она вела наше дело.
I have a marketing consultant on a monthly retainer. / У меня есть консультант по маркетингу, которому я плачу ежемесячный авансовый гонорар (ретейнер).
The initial retainer will be applied to your first bill. / Первоначальный авансовый гонорар будет зачтен в счет вашего первого счета.
