Добродушие

Варианты перевода

good-naturedness — добродушие, доброта, незлобивость, мягкость характера

Основное и наиболее точное значение. Описывает врождённое свойство характера человека, его незлобивость, мягкость и дружелюбие. Это общая положительная характеристика натуры.

His good-naturedness was evident in the way he treated everyone with respect. / Его добродушие было очевидно в том, как он относился ко всем с уважением.

She is known for her patience and good-naturedness. / Она известна своим терпением и добродушием.

Despite the provocation, he responded with his usual good-naturedness. / Несмотря на провокацию, он ответил со свойственным ему добродушием.

good nature — добрый нрав, незлобивость, добросердечие

Практически полный синоним ‘good-naturedness’. Также описывает врожденную доброту и приятный характер человека. Часто используется в разговорной речи.

He has such a good nature, he never gets angry. / У него такой добродушный характер, он никогда не злится.

Her good nature makes her a favorite among the children. / Её добродушие делает её любимицей среди детей.

He took advantage of my good nature and asked for another loan. / Он воспользовался моим добродушием и попросил ещё один заём.

It's just his good nature to help anyone in need. / Помогать любому, кто нуждается, — это просто в его добродушном характере.

kind-heartedness — добросердечие, сердечность, отзывчивость

Подчёркивает наличие доброго сердца, сердечность и искреннее желание помочь. Этот перевод фокусируется на внутренней доброте и сочувствии.

Her kind-heartedness was legendary in the village. / Её добросердечие (добродушие) было легендарным в деревне.

He showed great kind-heartedness by adopting the stray dog. / Он проявил большое добродушие, приютив бездомную собаку.

Thank you for your kind-heartedness and support. / Спасибо вам за ваше добросердечие и поддержку.

geniality — радушие, приветливость, общительность

Описывает тёплую, весёлую и дружелюбную манеру поведения, особенно в общении. Указывает на общительность и радушие.

The host's geniality made all the guests feel welcome. / Добродушие (радушие) хозяина помогло всем гостям почувствовать себя желанными.

He was a man of great warmth and geniality. / Он был человеком большой душевной теплоты и добродушия.

She presided over the meeting with an air of relaxed geniality. / Она вела собрание с атмосферой непринуждённого добродушия.

amiability — любезность, приветливость, дружелюбие

Обозначает любезность, приветливость и приятность в общении. Человек, обладающий ‘amiability’, дружелюбен и с ним легко поладить.

His professional success was due in no small part to his amiability. / Его профессиональный успех был в немалой степени обусловлен его добродушием (приветливостью).

She has an amiability that charms everyone she meets. / У неё есть добродушие, которое очаровывает всех, кого она встречает.

He handled the complaint with calm amiability. / Он рассмотрел жалобу со спокойным добродушием.

affability — приветливость, обходительность, любезность

Похоже на ‘amiability’, но часто подразумевает лёгкость в общении, доступность и готовность к разговору, особенно со стороны человека, занимающего более высокое положение.

The manager was known for his affability and was easy to approach. / Менеджер был известен своим добродушием (приветливостью) и доступностью.

Despite his fame, the actor maintained a remarkable affability. / Несмотря на свою известность, актёр сохранял поразительное добродушие (обходительность).

He greeted even his opponents with affability. / Он приветствовал даже своих оппонентов с добродушием.

bonhomie — радушие, дружелюбие, непринуждённость

Слово французского происхождения, означающее атмосферу сердечного, непринуждённого дружелюбия. Описывает весёлое и добродушное настроение, особенно в компании.

There was a wonderful atmosphere of bonhomie at the party. / На вечеринке царила чудесная атмосфера добродушия.

He was a cheerful man, full of bonhomie and good advice. / Он был весёлым человеком, полным добродушия и хороших советов.

The evening passed in a spirit of warm bonhomie. / Вечер прошёл в духе тёплого добродушия.

good temper — уравновешенность, спокойный нрав, незлобивость

Более узкое понятие, которое означает незлобивый, уравновешенный характер и несклонность к гневу или раздражению. Это важная часть добродушия, но не охватывает его полностью.

Luckily, my father has a very good temper. / К счастью, у моего отца очень добродушный (спокойный) характер.

Her good temper was tested by the constant delays. / Её добродушие (уравновешенность) подверглось испытанию из-за постоянных задержек.

A teacher needs a lot of patience and a good temper. / Учителю нужно много терпения и добродушный нрав.

Сообщить об ошибке или дополнить