Досыпать

Варианты перевода

get enough sleep — досыпать, высыпаться, получать достаточно сна

Получать достаточное количество сна, высыпаться. Используется, когда речь идет о регулярной привычке или общем состоянии, а не о разовом действии. Антоним: not get enough sleep (не досыпать).

It's crucial for teenagers to get enough sleep. / Подросткам крайне важно досыпать (высыпаться).

I haven't been getting enough sleep lately, and I feel exhausted. / Последнее время я не досыпаю и чувствую себя совершенно измотанным.

If you get enough sleep, you'll be more productive during the day. / Если будешь досыпать (высыпаться), ты будешь более продуктивным в течение дня.

get some more sleep — поспать еще, добрать сна

Поспать еще немного. Обычно используется, когда сон был прерван или когда кто-то проснулся слишком рано и хочет снова заснуть, чтобы завершить свой отдых.

It's only 6 AM, you can go back and get some more sleep. / Сейчас только 6 утра, ты можешь вернуться в кровать и еще доспать.

The noise woke me up, but I managed to get some more sleep. / Шум разбудил меня, но мне удалось еще немного доспать.

You look tired. Why don't you lie down and try to get some more sleep? / Ты выглядишь уставшим. Почему бы тебе не прилечь и не попробовать доспать немного?

catch up on sleep — отоспаться, наверстать сон

Наверстать упущенный сон, отоспаться после периода недосыпания. Подразумевает компенсацию за предыдущую нехватку сна.

After a stressful week at work, I need the weekend to catch up on sleep. / После напряженной недели на работе мне нужны выходные, чтобы доспать (отоспаться).

I'm going to bed early tonight to catch up on some sleep. / Я сегодня лягу спать пораньше, чтобы немного доспать (наверстать упущенное).

The vacation was a great opportunity to relax and catch up on sleep. / Отпуск был отличной возможностью расслабиться и доспать (отоспаться).

sleep in — поспать подольше, отоспаться

Спать дольше обычного, особенно утром в выходной день, чтобы отдохнуть. Часто означает намеренное решение не вставать рано.

It's Saturday tomorrow, so we can finally sleep in. / Завтра суббота, так что мы наконец-то можем доспать (поспать подольше).

I love the luxury of sleeping in on a rainy Sunday morning. / Я обожаю эту роскошь — досыпать (спать дольше обычного) дождливым воскресным утром.

Don't set an alarm for me, I'm planning to sleep in. / Не ставь мне будильник, я планирую доспать (отоспаться).

have a lie-in — поспать подольше, поваляться в постели, отоспаться

(Преимущественно в британском английском) Аналог ‘sleep in’. Означает спать дольше обычного, нежиться в постели утром.

We're on holiday, so we can have a lie-in every day. / Мы в отпуске, так что можем досыпать (валяться в постели) каждый день.

What a treat to have a lie-in and breakfast in bed! / Какое удовольствие — доспать (подольше поспать) и позавтракать в постели!

He felt much better after a long lie-in. / Он почувствовал себя гораздо лучше после того, как хорошенько доспал (отоспался).

top up — добрать сна, вздремнуть, подзарядиться сном

(Неформально) Добавить немного сна, чтобы восполнить его нехватку, часто в виде короткого дневного сна (a nap). Буквально: ‘долить’, ‘пополнить’.

I only slept for five hours last night, so I'll need a quick nap to top up. / Я спал всего пять часов прошлой ночью, так что мне нужно будет недолго вздремнуть, чтобы доспать.

He often has a 20-minute power nap in the afternoon to top up his sleep. / Он часто спит по 20 минут днем, чтобы добрать сна.

Let's go home, I need to top up on sleep before the party tonight. / Пойдем домой, мне нужно доспать (подзарядиться сном) перед вечерней вечеринкой.

Сообщить об ошибке или дополнить