Досыта
Варианты перевода
to one's heart's content — досыта, вволю, сколько душе угодно, всласть
Это идиоматическое выражение означает ‘сколько душе угодно’, ‘вволю’. Используется, чтобы показать, что кто-то делает что-то (не только ест) с большим удовольствием и ровно столько, сколько ему хочется, до полного удовлетворения.
At the buffet, we ate to our heart's content. / На шведском столе мы наелись досыта (вволю).
She spent the afternoon reading in the garden to her heart's content. / Она провела весь день, читая в саду в свое удовольствие (досыта).
The children played in the snow to their heart's content. / Дети наигрались в снегу досыта (вволю).
He slept to his heart's content and woke up feeling refreshed. / Он выспался досыта и проснулся отдохнувшим.
one's fill — до отвала, сполна, вдоволь
Фраза, которая означает ‘до полного насыщения’. Чаще всего используется с глаголами eat, drink, have в значении ‘наесться/напиться досыта’. Может также употребляться в переносном смысле, означая ‘получить сполна’, ‘быть сытым по горло’.
After a long hike, we were glad to eat our fill. / После долгого похода мы были рады наесться досыта.
The camels drank their fill at the oasis. / Верблюды досыта напились воды в оазисе.
Let the guests eat their fill of the delicious cake. / Пусть гости едят вкусный торт досыта.
I've had my fill of your excuses! / Я сыт по горло твоими оправданиями! (Я досыта наслушался твоих оправданий!)
as much as one wants — сколько угодно, сколько хочешь, без ограничений
Буквальное описание ситуации: «столько, сколько хочется». Очень понятно и может использоваться в разных контекстах, не только с едой.
Help yourself to the pie. You can eat as much as you want. / Угощайся пирогом. Можешь есть, сколько хочешь (досыта).
On vacation, I plan to sleep as much as I want. / В отпуске я планирую спать досыта (столько, сколько захочу).
The kids can play video games as much as they like on Saturday. / По субботам дети могут играть в видеоигры сколько угодно (досыта).
At the all-inclusive hotel, we could drink as much as we wanted. / В отеле 'всё включено' мы могли пить досыта.
a bellyful — полный живот, до отвала, сыт по горло
Неформальное выражение, означающее ‘полный живот чего-либо’. Используется в конструкциях ‘to have/get a bellyful of something’. Имеет прямое значение (наесться досыта) и переносное (быть сытым по горло чем-либо).
We all got a good bellyful of stew at dinner. / За ужином мы все досыта наелись рагу.
Come on in, there's a bellyful of food for everyone. / Заходите, здесь для всех еды досыта (хватит, чтобы наесться до отвала).
The boy ate a bellyful of cherries and got a stomach ache. / Мальчик досыта наелся черешни, и у него заболел живот.
I've had a bellyful of his constant complaining. / Я сыт по горло его постоянными жалобами.
