Дурдом
Варианты перевода
madhouse — дурдом, сумасшедший дом, бардак, бедлам
Буквально ‘сумасшедший дом’. Самый близкий и универсальный перевод. Используется как в прямом (устаревшее), так и в переносном значении для описания места, где царит полный хаос, шум и неразбериха.
With all the kids home for the holidays, the house was a complete madhouse. / Когда все дети приехали на каникулы, дом превратился в настоящий дурдом.
The office on a Friday afternoon is a total madhouse. / В пятницу после обеда в офисе творится полный дурдом.
Are you crazy? They'll lock you up in a madhouse! / Ты с ума сошел? Тебя же упрячут в дурдом!
bedlam — бедлам, хаос, суматоха, бардак
Означает крайний беспорядок, хаос, шум и суматоху. Происходит от названия психиатрической больницы в Лондоне (Bedlam). Используется только в переносном смысле. Очень хороший перевод для ‘дурдома’ в значении ‘хаос’.
When the teacher left the room, it was absolute bedlam. / Когда учитель вышел из класса, там воцарился сущий сумасшедший дом (бедлам).
It was bedlam at the stock exchange on the day of the crash. / В день краха на фондовой бирже царил полный дурдом.
The scene at the airport was bedlam, with people shouting and running everywhere. / Сцена в аэропорту напоминала дурдом: люди повсюду кричали и бегали.
nuthouse — психушка, сумасшедший дом
Крайне неформальное и несколько грубоватое обозначение как психиатрической больницы, так и любого места, где люди ведут себя странно или где царит беспорядок.
My family is so crazy, sometimes I feel like I live in a nuthouse. / Моя семья такая сумасшедшая, что иногда мне кажется, будто я живу в дурдоме.
You must be nuts to work in that nuthouse. / Надо быть психом, чтобы работать в этом дурдоме.
He was afraid they would send him to the nuthouse. / Он боялся, что его отправят в психушку.
lunatic asylum — дом для умалишенных, психиатрическая лечебница (уст.)
(Устаревшее) Психиатрическая лечебница. Сегодня этот термин считается устаревшим и политически некорректным. Используется в основном в историческом контексте для описания лечебниц прошлого.
In the 19th century, people with mental illnesses were often sent to lunatic asylums. / В 19 веке людей с психическими заболеваниями часто отправляли в дома для умалишенных.
The old building on the hill used to be a lunatic asylum. / Старое здание на холме раньше было психиатрической лечебницей.
His great-grandmother was confined to a lunatic asylum. / Его прабабушка содержалась в лечебнице для душевнобольных.
funny farm — психушка, дурка
(Сленг, разговорное) Ироничное или уничижительное название психиатрической больницы. Подразумевает, что пациенты там ‘с приветом’.
If you keep talking to yourself, they'll take you away to the funny farm. / Если продолжишь разговаривать сам с собой, тебя заберут в дурдом.
He spent six months in a funny farm after his breakdown. / После нервного срыва он провел полгода в психушке.
That guy is one step away from the funny farm. / По этому парню дурдом плачет.
loony bin — психушка, дурка, сумасшедший дом
(Сленг, очень неформальное, часто оскорбительное) Психиатрическая больница. Считается грубым и неуважительным. Использовать с большой осторожностью.
They threatened to lock him up in the loony bin. / Они угрожали запереть его в психушке.
He acts like he just escaped from the loony bin. / Он ведет себя так, будто только что сбежал из дурдома.
This office is a real loony bin, I can't work here! / Это настоящая психушка, я не могу здесь работать!
zoo — зоопарк (перен.), балаган, бардак
Используется в переносном смысле для описания места, полного людей, которые ведут себя шумно, неорганизованно и хаотично.
This classroom is a zoo! Everybody be quiet! / Это не класс, а дурдом! Всем замолчать!
My house is a zoo right now with all the relatives visiting. / У меня сейчас дома настоящий дурдом из-за приезда родственников.
The mall is an absolute zoo on Saturdays. / По субботам в торговом центре творится сущий дурдом.
psychiatric hospital — психиатрическая больница, психбольница
Современный и наиболее политкорректный термин для обозначения лечебного учреждения, специализирующегося на психиатрии.
She was treated at a private psychiatric hospital. / Она проходила лечение в частной психиатрической больнице.
A new psychiatric hospital was built on the outskirts of the city. / На окраине города построили новую психиатрическую больницу.
He works as a nurse in a mental hospital. / Он работает медбратом в психиатрической больнице.
