Дурдома
Варианты перевода
psychiatric hospital — дурдома, психиатрическая больница, психиатрическая клиника
Официальный, медицинский и наиболее политкорректный термин. Используется в официальных документах, новостях и в речи образованных людей. Не несет негативной окраски.
He was voluntarily admitted to a psychiatric hospital for treatment. / Он добровольно лёг в психиатрическую больницу на лечение.
She works as a therapist at the state psychiatric hospital. / Она работает терапевтом в государственной психиатрической больнице.
Modern psychiatric hospitals focus on rehabilitation and therapy. / Современные психиатрические больницы сосредоточены на реабилитации и терапии.
mental hospital — психиатрическая больница, лечебница для душевнобольных
Нейтральный и широко используемый термин, чуть менее формальный, чем ‘psychiatric hospital’. Вполне приемлем в обычной речи, но некоторые люди могут предпочитать более точный термин ‘psychiatric hospital’.
After the accident, he spent a month recovering in a mental hospital. / После аварии он провёл месяц, восстанавливаясь в психиатрической лечебнице.
The old mental hospital on the hill has been converted into apartments. / Старую психиатрическую больницу на холме переделали в квартиры.
There is still a lot of stigma associated with mental hospitals. / С психиатрическими больницами до сих пор связано много предрассудков.
madhouse — дурдом, сумасшедший дом, психушка, бардак
Имеет два значения. 1) Неформальное и уничижительное название психиатрической больницы. 2) Место или ситуация, где царит полный хаос, шум и неразбериха. Очень близко по обоим значениям к русскому ‘дурдом’.
In old movies, they often threaten to send difficult characters to the madhouse. / В старых фильмах трудных персонажей часто угрожают отправить в сумасшедший дом.
With five kids at home for the summer, our house is a complete madhouse. / Летом, когда пятеро детей дома, у нас творится настоящий дурдом.
The office was a madhouse trying to meet the deadline. / В офисе был сущий дурдом из-за попыток уложиться в срок.
It feels like I'm the only sane person in this madhouse! / Такое чувство, что я единственный нормальный человек в этом дурдоме!
lunatic asylum — дом для умалишённых, сумасшедший дом (уст.)
Устаревший и в настоящее время крайне оскорбительный термин. Отражает старые, невежественные представления о психических заболеваниях. Встречается почти исключительно в историческом контексте или старой литературе.
In the 19th century, people were sent to lunatic asylums for reasons we would not consider mental illness today. / В 19 веке людей отправляли в дома для умалишённых по причинам, которые мы сегодня не считаем психическим заболеванием.
The novel is set in a grim Victorian lunatic asylum. / Действие романа происходит в мрачной викторианской лечебнице для душевнобольных.
The term 'lunatic asylum' highlights how much our understanding of mental health has changed. / Термин «дом для умалишённых» подчеркивает, как сильно изменилось наше понимание психического здоровья.
insane asylum — сумасшедший дом (уст.), дом для умалишённых
Устаревший и также считающийся оскорбительным термин, как и ‘lunatic asylum’. Используется для описания учреждений прошлого; не употребляется в современной речи для обозначения действующих больниц.
He wrote a book exposing the terrible conditions in 20th-century insane asylums. / Он написал книгу, разоблачающую ужасные условия в сумасшедших домах 20-го века.
Many horror movies are set in abandoned insane asylums. / Действие многих фильмов ужасов происходит в заброшенных психиатрических лечебницах.
The historic building was once the city's main insane asylum. / В этом историческом здании когда-то располагался главный сумасшедший дом города.
nuthouse — психушка, дурка
Очень неформальное, сленговое и уничижительное слово для психиатрической больницы. Используется в разговорной речи, часто в шутливой или оскорбительной манере.
'If you keep talking to yourself, they'll lock you up in a nuthouse,' he joked. / «Если продолжишь разговаривать сам с собой, тебя запрут в психушке», — пошутил он.
After a week of exams, the library felt like a nuthouse. / После недели экзаменов библиотека казалась настоящим дурдомом.
He was terrified of being sent to the nuthouse. / Он был в ужасе от того, что его отправят в дурдом.
loony bin — психушка, дурдом
Сленговое, уничижительное и слегка устаревающее название психиатрической больницы. Похоже на ‘nuthouse’, но может восприниматься как еще более грубое.
After that crazy stunt, his friends said he was ready for the loony bin. / После этой безумной выходки его друзья сказали, что ему пора в психушку.
The main character of the film escapes from a loony bin. / Главный герой фильма сбегает из сумасшедшего дома.
My grandpa used to say that some modern politicians belong in the loony bin. / Мой дедушка говаривал, что некоторым современным политикам место в дурдоме.
funny farm — психушка, дурдом
Сленговое, ироничное и уничижительное название психиатрической больницы. Звучит менее агрессивно, чем ‘nuthouse’ или ‘loony bin’, но все равно является оскорбительным.
He's been acting so strangely, people are saying he's headed for the funny farm. / Он ведет себя так странно, что люди поговаривают, будто ему прямая дорога в психушку.
After his breakdown, he took a long 'vacation' at the funny farm to recover. / После нервного срыва он взял долгий «отпуск» в дурдоме, чтобы прийти в себя.
It was a dark comedy about a group of patients at a funny farm. / Это была чёрная комедия о группе пациентов в психушке.
bedlam — бедлам, хаос, бардак, суматоха
Слово, означающее крайнюю степень беспорядка, суматохи и шума. Произошло от названия реально существовавшей больницы.
When the teacher left the room, the classroom descended into bedlam. / Когда учитель вышел из комнаты, в классе начался сущий дурдом (бедлам).
It was absolute bedlam in the airport due to all the canceled flights. / В аэропорту творился полный бедлам из-за отмененных рейсов.
The moment the store opened on Black Friday, it was bedlam. / В тот момент, когда магазин открылся в Чёрную пятницу, начался хаос.
pandemonium — столпотворение, ад, хаос, светопреставление
Литературное слово, означающее дикий хаос, шум, неистовство. Похоже на ‘bedlam’, но с большим акцентом на шум и ярость толпы. Описывает ситуацию, когда все вышло из-под контроля.
Pandemonium broke out when the home team scored the winning goal. / Началось настоящее столпотворение, когда местная команда забила победный гол.
There was pandemonium in the streets after the controversial announcement. / На улицах царил полный хаос после спорного объявления.
The press conference turned into pandemonium as reporters shouted questions. / Пресс-конференция превратилась в столпотворение, когда репортеры начали выкрикивать вопросы.
chaos — хаос, беспорядок, бардак
Общее слово для обозначения полного беспорядка и отсутствия организации. ‘Дурдом’ — это более разговорный и образный синоним для ситуации хаоса, в то время как ‘chaos’ — более нейтральный и универсальный термин.
After the birthday party, the living room was in complete chaos. / После дня рождения в гостиной царил полный хаос.
The unexpected resignation of the CEO threw the company into chaos. / Неожиданная отставка генерального директора повергла компанию в хаос.
His life was in a state of chaos after losing his job and his apartment. / Его жизнь была в полном хаосе после того, как он потерял работу и квартиру.
