Загудеть
Варианты перевода
start humming — загудеть, зажужжать
О начале тихого, монотонного, иногда мелодичного гудения. Часто используется для описания звука работающих электроприборов, проводов под напряжением или человека, напевающего мелодию без слов.
The old refrigerator in the kitchen suddenly started humming. / Старый холодильник на кухне внезапно загудел.
As soon as I turned on the computer, the fan started to hum. / Как только я включил компьютер, вентилятор загудел.
The power lines started humming after the storm. / Линии электропередач загудели после грозы.
start buzzing — зажужжать, загудеть, зашуметь
О начале жужжащего, вибрирующего звука. Обычно относится к насекомым, электрическим устройствам (например, зуммеру) или к нестройному гулу голосов в толпе.
The beehive started buzzing when he approached it. / Улей загудел, когда он к нему приблизился.
The crowd started buzzing with excitement when the band appeared on stage. / Толпа загудела от волнения, когда группа появилась на сцене.
My phone started buzzing on the table. / Мой телефон загудел на столе.
The intercom started buzzing insistently. / Домофон настойчиво загудел.
start droning — загудеть, загусти
О начале низкого, монотонного, непрерывного гула. Характерно для звука двигателей самолётов, машин или монотонной речи.
Far away in the sky, an airplane started droning. / Далеко в небе загудел самолёт.
The engine started droning, and the car moved. / Мотор загудел, и машина тронулась.
The factory machinery started droning early in the morning. / Заводские станки загудели рано утром.
hoot — загудеть, зареветь, подать гудок
О громком, протяжном гудке, который издаёт паровоз, пароход, фабричная сирена или сова. В разговорной речи может означать и автомобильный гудок.
The factory siren hooted, announcing the end of the workday. / Фабричная сирена загудела, объявляя конец рабочего дня.
The old steam train hooted as it entered the station. / Старый паровоз загудел, въезжая на станцию.
The ship hooted, preparing to depart. / Пароход загудел, готовясь к отплытию.
toot — загудеть, посигналить, бибикнуть
О коротком, отрывистом, часто высоком звуковом сигнале. Обычно используется для автомобильных гудков, игрушечных дудок или небольших судов.
The driver gave a little toot on his horn. / Водитель коротко загудел в клаксон.
The tugboat tooted as it passed by. / Буксир загудел, проплывая мимо.
He tooted twice to let them know he had arrived. / Он дважды загудел, давая им знать, что приехал.
honk — загудеть, посигналить, нажать на клаксон
О резком и громком звуке автомобильного клаксона. Также может описывать крик гуся.
The driver behind us started to honk. / Водитель позади нас загудел.
Don't honk your horn in front of a hospital. / Не гуди перед больницей.
A flock of geese honked as they flew over the lake. / Стая гусей загудела, пролетая над озером.
sound a horn — подать гудок, загудеть, посигналить
Общий и формальный способ сказать ‘подать звуковой сигнал’ с помощью гудка, клаксона или сирены.
The train driver sounded the horn before entering the tunnel. / Машинист поезда загудел перед въездом в тоннель.
You must sound your horn to warn other drivers of the danger. / Вы должны загудеть, чтобы предупредить других водителей об опасности.
The ship's captain sounded the horn three times. / Капитан корабля трижды загудел.
start rumbling — загрохотать, загреметь, заурчать, загудеть
О начале низкого, глухого, раскатистого звука, похожего на отдалённый гром. Используется для описания звука грома, двигателя, урчания в животе или движения тяжёлой техники.
In the distance, the thunder started to rumble. / Вдалеке загудел (загремел) гром.
My stomach started rumbling because I was hungry. / У меня в животе загудело (заурчало), потому что я был голоден.
The ground started rumbling when the heavy trucks passed by. / Земля загудела, когда мимо проехали тяжёлые грузовики.
start booming — загреметь, загрохотать, загудеть
О начале громкого, низкого и резонирующего звука. Относится к голосу, музыке из колонок, выстрелам или взрывам.
The cannons started booming in the harbor. / В гавани загудели пушки.
The speakers started booming with heavy bass. / Колонки загудели тяжёлым басом.
The announcer's voice started booming across the stadium. / Голос диктора загудел над стадионом.
start to revel — загулять, закутить
(перен., разг.) Начать бурно и шумно веселиться, кутить, праздновать.
After the final exam, the students started to revel. / После последнего экзамена студенты загудели.
The whole village started to revel during the festival. / Вся деревня загудела во время фестиваля.
He got his salary and started to revel with his friends. / Он получил зарплату и загудел с друзьями.
go on a spree — загулять, уйти в загул, закутить
(перен., разг.) Уйти в загул; начать период безудержного веселья, выпивки или трат.
After receiving the inheritance, he went on a spree and spent everything. / Получив наследство, он загудел и всё потратил.
The sailors usually go on a spree when their ship is in port. / Моряки обычно уходят в загул (гудят), когда их корабль стоит в порту.
She went on a shopping spree with her new credit card. / Она загудела по магазинам со своей новой кредиткой.
